Нахдж – уль - Балага
 
Избранные изречения повелителя верующих Али — да будет над ним мир — требующие отдельного обстоятельного разъяснения*

Изречение 1. И когда это случится, восстанет йасуб религии и соберутся люди вокруг него, как собираются осенью разрозненные облака.
Комментарий Сайида ар-Рази: Йасуб означает великого господина, могущественного царя, который в тот день будет управлять делами людей, а каза означает куски облаков, не несущих воды.
Изречение 2. Это — оратор шахшах.
Комментарий Сайида ар-Рази: Шахшах означает того, кто в речах искусен и опытен, и каждый, кто опытен в речах или в ходьбе, называется шахшах, а иногда — в другом контексте, это слово обозначает жадного человека.
Изречение 3. Склоки вызывают кухам.
Комментарий Сайида ар-Рази: Кухам означает разрушение, поскольку все, кто становятся жертвою склоки, разрушают себя, подобно тому как кухмат бедуинов означает опустошительную засуху, высушивающую до костей их скот, и в этом ее такаххум по отношению к ним. Но есть и другая интерпретация этого: она (засуха) вытесняет их на плодородные земли, заставляет их вступать в зону оседлой жизни, когда пустыня иссушается
Изречение 4. Когда девушки достигают понимания, то лучше держаться стороны отца.
Комментарий Сайида ар-Рази: Также приводится версия насса-ль-хакаик вместо насса-ль-хикак, где насс означает самый отдаленный предел, как, например, ан-нассу фи-с-сайр означает самое дальнее расстояние, на которое животное способно совершать переход.
Изречение 5. Поистине, вера производит в сердце лумзу, по мере усиления веры растет и лумза.
Комментарий Сайида ар-Рази: Лумза — это точка или что-то вроде этого, обладающее свойством белизны. Так, например, лошадь, имеющая белое пятно на губах, называется фарсун алмаз.
Изречение 6. Если был у человека долг, называемый аз-занун, то как получит он его обратно, необходимо ему платить закят с него за все прошедшее время.
Комментарий Сайида ар-Рази: Занун означает заем, по поводу которого заемщик сомневается, сможет ли он получить его обратно или нет, как будто он то надеется на это, то утрачивает надежду. Это — одно из наиболее красноречивых выражений. Также все, к чему ты стремишься, но не знаешь, в какой мере сможешь его обрести, будет занун.
Изречение 7. Когда он (А) — да будет над ним мир — собирал армию в поход, он (А) сказал: и’зибу от женщин, насколько сможете.
Комментарий Сайида ар-Рази: И’зибу означает «держитесь подальше от мыслей о женщинах и вашего влечения к ним» и не сближайтесь с ними поскольку это охлаждает решимость, плохо влияет на целеустремленность, вызывает слабость и охлаждает пыл в сражении.
Изречение 8. Кто ищет удачи с первой стрелы — словно аль-йасир-уль-фалидж.
Комментарий Сайида ар-Рази: Аль-йасирун (мн. ч. от аль-йасир) означает участников азартной игры (майсир), которые состязаются по поводу кусков туши зарезанного верблюда с помощью особых стрел, опущенных в мешок, а аль-фалидж означает «успешный», «удачливый», «победитель».
Изречение 9. Когда бедствие раскалялось докрасна, мы искали прибежища у Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, — и никто из нас не был ближе к врагу, чем он. К
омментарий Сайида ар-Рази: Это означает, что когда усиливался страх перед врагом и битва становилась тяжкой, мусульмане старались прибегать к тому месту, где сражался сам Посланник Аллаха (С), имея в виду, что Аллах дарует им победу через него, и они таким образом, благодаря его (С) присутствию, будут в безопасности.
Подраздел сей завершен, и мы возвращаемся к основному содержанию раздела.

***

261. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда дошли до него сведения о том, что сподвижники Муавии атаковали аль-Анбар и Его Светлость (А) сам вышел пешком в ан-Нухайлу, где люди обступили его (А) и спросили: «О Повелитель Верующих, нас тебе достаточно против них?» Он (А) ответил: Недостаточно вас мне против вас самих, так как же достаточно мне вас будет против остальных? Если раньше подданные жаловались мне на своих правителей, то сегодня мне впору жаловаться на своих подданных, будто бы я — ведомый, а они — ведущие, будто бы я — подданный, а они — повелители.
Комментарий Сайида ар-Рази: Когда он — да будет над ним мир — сказал эту речь как часть длинной речи, избранные фрагменты которой мы уже приводили в собрании хутб, приступили к нему (А) два человека из числа его (А) сподвижников и сказал один из них: «Вот, нет у меня ничего кроме собственной души и брата моего» (Коран 5:25), так повелевай, о Повелитель Верующих, и мы исполним, тогда он — да будет над ним мир — сказал: Как же вы исполните (вдвоем) задуманное мною?
262. Сообщается, что Харис бин Хаут пришел к Повелителю Верующих (А) и спросил: Думаешь ли ты, что я полагаю, будто люди, участвовавшие в [Верблюжьей битве] пребывали в заблуждении?
На это Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О Харис, ты смотрел на то, что под тобой, но не смотрел на то, что над тобой, и смутился! Поистине, тебе неведома Истина, чтобы распознать явившегося с нею, и тебе неведома ложь, чтобы распознать явившегося с нею!
И сказал Харис: Тогда я уйду вместе с Саидом бин Маликом и Абдаллахом бин Умаром, и Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Поистине, Саид и Абдаллах бин Умар не споспешествовали истине и не оставили ложь!
263. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Обладатель власти подобен наезднику льва: все ему завидуют, а он осведомлен об [опасности] своего положения.
264. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Оказывайте добродеяние чужим обездоленным, и окажут его обездоленным вашим!
265. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Речь мудрецов, если уместна — лекарство, а если ошибочна — болезнь.
266. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда некто попросил определить для него сущность веры: Приди ко мне завтра, чтобы я мог сообщить тебе в присутствии всех, так что если забудешь мои слова, остальные могли бы напомнить тебе, ведь речи подобны добыче охотника: этот ее ловит, а тот упускает.
Комментарий Сайида ар-Рази: Мы уже приводили ответ этому человеку ранее: «Вера имеет четыре слагаемых» (высказывание 31).
267. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О сын Адама, не питай напрасной тревоги за день, который к тебе не пришел, в тот день, который к тебе уже пришел, поскольку если придет он во дни твоей жизни, не преминет Аллах ниспослать в него и милость Свою.
268. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Умерь любовь свою к другу твоему — возможно, в один день он станет твоим ненавистником, и умерь ненависть к ненавистнику своему — возможно, в один день он станет твоим другом.
269. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Есть два вида действующих в этом мире: деятелей в мире во имя этого мира, кого мир сей дольний от забот о грядущем отвлекает, опасается он бедности для тех, кого позади оставит, себя же от нее в безопасности ощущает, и погубит он век свой в заботах о прибыли других; и действующий в мире во имя последующего, и приходит к нему то, что ему от этого мира надлежит, безо всяких усилий, так что получает он сразу оба воздаяния и управляет сразу обоими местопребываниями, так что получает он у Аллаха почетное местопребывание, не встречая у Него отказа в своих нуждах.
270. Сообщается, что во дни Умара бин аль-Хаттаба пред ним было упомянуто о множестве украшений Каабы, и народ сказал: «Если бы приготовил ты на эти украшения войско мусульманское, то последовало бы за этим лучшее (от Аллаха) воздаяние, а что пользы Каабе от этих украшений?» Умар понял их мысль и обратился с этим к Повелителю Верующих, да будет над ним мир, и Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Вот, когда ниспослан был Коран Пророку — да благословит его Аллах и род его и да приветствует, — имущество было поделено на четыре вида: имущество мусульман, поделенное им между отдельными наследниками; подать, распределенная им между теми, для кого предназначена, хумс, что был определен Богом на должные расходы, и милостыня разных видов, предназначение которой также Аллахом предписано. И были в те дни украшения Каабы на месте их, и оставил их Аллах там, где они были, и не оставил Он их по забывчивости, и не были они от Его взора спрятаны, так оставь их там, где оставили их Аллах и Его Посланник.
И сказал ему Умар: Если бы не ты, мы были бы униженными. И оставил украшения на месте их.
271. Сообщается, что к Повелителю Верующих — да будет над ним мир — привели двух человек, совершивших кражу из имущества Аллаха (общественного фонда. — Т.Ч.); один из них — раб, купленный на деньги общественные, другой же — на деньги кого-то из людей. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Что до этого, то он (и сам) — часть общественных средств, и нет ему никакого наказания, часть имущества Аллаха воспользовалась другой его частью, что же до другого, то ему полагается сильное наказание и отрезал ему руку.
272. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если закрепятся мои ноги на этом скользком месте, я многие вещи изменю.
273. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Знайте со всем знанием достоверности, что Аллах не предписал для раба — как бы ни были велики его возможности, сколь бы ни были сильны его стремления, как бы ни были изощренны его замыслы — более того, что упомянуто для него в Мудром поминании, не ставит Он между рабом в его слабости и беспомощности и между предписанным ему в Мудром поминании никакой преграды, и знающий это и соответственно поступающий — самый прибыльный из людей и самый успокоившийся из них, и оставляющий это и в нем сомневающийся — самый убыточный из людей и самый беспокойный. Возможно, облагодетельствованный благодеяниями испытуется, возможно, испытуемый испытаниями облагодетельствуется! Так приумножь, о облагодетельствованный, благодарность свою, укроти поспешность свою и удовольствуйся тем, что тебе ниспосылается.
274. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не делайте из знания своего невежества, а из убежденности своей — сомнения. Если знаете что — то проникнитесь, если убеждены в чем — вперед устремитесь.
275. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Поистине, жадность приводит к водопою, но не уводит обратно [напоенным], обещает, но не исполняет. Возможно, пьющий воду поперхнется прежде чем утолит жажду, и если велико достоинство вещи желанной, велика печаль о ее потере. Страсти очи зрячие ослепляют, и [предписанная] доля того, кто за ней не бежит, настигает.
276. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Господи, я ищу Твоей помощи в том, чтобы Ты, улучшив мое внешнее поведение, не изуродовал мою внутреннюю природу, так чтобы? я воздерживался от грехов ради стяжания доброго о себе мнения, притом что тебе обо мне все известно, чтобы предстать пред людьми в наилучшем образе, Тебе же предоставив худое из деяний моих, ища людского расположения, пренебрегая Твоим довольством.
277. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Нет, клянусь тем, что нам пришлось пережить в последний час мрачной ночи, за которым брезжит утренний рассвет, не было ни того, ни сего. (Сайид ар-Рази не приводит окончание фразы, разъясняющее, чего же именно не произошло.)
278. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Малая постоянная добродетель лучше многой, вершимой по принуждению.
279. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если добровольное наносит ущерб обязательному, то оставьте его.
280. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Кто рассчитал длину путешествия, тот к нему приготовился.
281. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Проницательность взора не подобна прозрению, ведь очи вводят обладателей их в заблуждение, разум же не обманывает тех, кто берет его советчиком.
282. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Между вами и увещеванием — завеса обмана.
283. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Невеждам вашим — приумножается, знающие ваши — отвергаются.
284. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Незнание — оправдание для ищущих оправдания. Знание положит конец оправданиям ищущих оправдания.
285. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Всякий, кого торопят, просит отсрочки, а кому отсрочивают, ищет оправдания, чтобы отложить [добрые дела].
286. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Нет того, о чем люди сказали бы «Как хорошо!», что в один день время не попортило бы.
287. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда его спросили о предопределении: Это — темный путь, и не следуйте им, и море глубокое, так что не пускайтесь по нему, это — тайна Аллаха, и не возлагайте на себя заботу о ней.
288. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если Аллах унижает человека, то забирает у него знание.
289. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Был у меня в прошлом брат по вере, и величала его в моих глазах малозначимость мира в его глазах, чрево его им не управляло, все, что имеет, его удовлетворяло, если что приобретал, в том приумножения не искал. И большее время был он молчаливым, и если говорил, то заставлял замолчать говорящих, утолял жажду спрашивающих, хоть и был он очень слабым в сложении! Но, выступая на битву, был он как лев в лесу, как змея на равнине, не приводил он довода, чтобы не был он доказательным. И никого он не порицал за то, в чем можно найти оправдание, покуда не выслушивал от него оправдания, не жаловался на бедствие, покуда оно не прейдет, и говорил только то, что делает, и никогда — то, чего не делает; и если опережали его в многословии, то никогда — в молчании, и в слушании он был еще более внимателен, чем в речах, и если бывали представлены ему два дела, смотрел, какое из них ближе к суетным помыслам, и противился ему, вам же заповедую иметь такой нрав, блюсти его и в нем друг с другом соревноваться, а если не будете в состоянии, то знайте, что малое усвоить лучше, нежели многое оставить.
290. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если бы Аллах и не грозил ничем за неподчинение, следовало бы Ему подчиняться из благодарности за Его благодеяния.
291. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, выражая соболезнование Ашасу бин Кайсу по поводу смерти его сына: О Ашас, если оплакиваешь ты своего сына, то к тому тебя обязывает твоя кровь; но если проявишь терпение, то знай, что у Аллаха на всякое испытание — обратное [благодеяние]. О Ашас, если проявишь терпение, то придет к тебе предписанное, но ты сможешь снискать за него воздаяние, а если проявишь нетерпение, то все равно придет предписанное, а ты получишь лишь отягощение. О Ашас, твой сын был тебе радостью, будучи для тебя проверкой и испытанием, теперь же он [смертью своей] тебя опечалил, став тебе милостью и воздаянием.
292. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал на могиле Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — в день его похорон: Поистине, терпение прекрасно, но не по твоей утрате, а нетерпение ужасно, но не по твоей утрате, горе по тебе велико, величием своим все горе, бывшее прежде, и последующее затмевает.
293. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не води дружбу с глупцом, иначе он приукрасит тебе свои поступки, стремясь сделать тебя подобным ему.
294. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, ответил на вопрос о расстоянии между Востоком и Западом: Путь одного дня для солнца.
295. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: У тебя есть три друга и три врага; что до твоих друзей, то они — твой друг, друг твоего друга и враг твоего врага; что до твоих врагов, то они — твой враг, враг твоего друга и друг твоего врага.
296. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, увидев человека, стремящегося одолеть врага тем, что и ему самому причиняло убыток: Ты подобен протыкающему себя копьем, ради того чтобы поразить стоящего сзади.
297. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Как много поучительных уроков и как мало научающихся!
298. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Кто приумножает склоки — грешник, кого в них побеждают — обиженный, и не может быть склочник богобоязненным.
299. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Я не потревожен проступком, после которого мне дано будет совершить два раката молитвы и испросить у Аллаха прощения.
300. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда его спросили о том, как же Аллах будет давать расчет людям, когда их такое множество: Так же, как во множестве их Он милостью Своей их одаривает. Тогда его (А) спросили: А как же дает Он им расчет, когда они Его не видят? И он — да будет над ним мир — ответил: Так же, как одаривает Своей милостью, когда они Его не видят.
301. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Посланник твой — толкователь твоего разума, в то время как написанное тобою — красноречивее, чем ты устами смог бы изречь!
302. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Тот, кого постигло бедствие, нуждается в молитве не более, чем тот, кого еще не постигло, но он от возможности этой не избавлен.
303. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Люди — сыновья мира, так разве можно порицать сына за любовь к родителю?
304. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Бедняк — посланник Аллаха, кто лишает его подаяния, тот лишает и Аллаха, кто же дает ему, тот дает Аллаху.
305. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Уважающий себя никогда не прелюбодействует.
306. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Скоротечности (жизни) довольно, чтобы быть настороже.
307. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Человек спит после гибели детей, но теряет сон при потере имущества!
Комментарий Сайида ар-Рази: Это значит, что человек может вытерпеть смерть своих детей, но не может стерпеть, когда у него отнимают собственность.
308. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Дружба отцов создает родственные связи детей, и родство больше нуждается в дружбе, нежели дружба — в родстве.
309. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Бойтесь мнения людей богобоязненных, ибо Аллах Всевышний даровал устам их изрекать Истину.
310. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не считается искренней вера раба, покуда не будет убежден в том, что в руке Аллаха больше, чем в том, что в его собственной руке.
311. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, когда пришел в Басру, послал Анаса бин Малика к Талхе и Зубайру, чтобы напомнить им то, что услышал он (Анас) от Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — относительно их обоих, но тот уклонился от того, чтобы сделать это, а вернувшись, объяснил Повелителю Верующих (А), что забыл об этом поручении, на что он (А) сказал: Если солгал ты, да поразит тебя Аллах белыми язвами, которые чалма твоя не скроет!
Комментарий Сайида ар-Рази: Имеется в виду проказа, и она поразила Анаса, обезобразив его лицо впоследствии, так что его видели только с покрывалом на лице.
312. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Сердцам свойственно наступление и отступление, и если сердце рвется вперед, то нагрузите его добровольным поклонением, если же отступает, то ограничьте обязательным.
313. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: В Коране — известия о прошедшем, и провозвестие о грядущем, и суждение о настоящем.
314. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Киньте камень туда, откуда он брошен; поистине, зло только злом отвра¬щается.
315. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал писцу своему Убайдаллаху бин Аби Рафи: Положи хлопок в чернильницу и наточи калам, оставь место между строк и пиши буквы плотно, это — наилучший способ писать красивым почерком.
316. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Я пред¬водитель верующих, богатство –предводитель возмутителей.
Комментарий Сайида ар-Рази: Это означает, что верующие следуют за мной, а возмутители — за богатством подобно тому, как рой пчел следует за своей маткой (йасуб), которая есть их предводитель.
317. Некоторые иудеи сказали Повелителю Верующих (А): Вы Пророка своего не похоронили, а уже успели разделиться во мнениях о нем! И Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Мы разделились по поводу того, что после него, а не о нем самом, что же до вас, то не обсохли ноги ваши при выходе из моря, как вы сказали пророку вашему: «Сделай нам Бога, подобного их богам, и ответил он: Поистине, вы — народ невежественный» (Коран 7:138).

318. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда его спросили: Чем ты побеждаешь своих противников? Еще не встречался мне не один, кто ни помогал бы мне против себя самого. Комментарий Сайида ар-Рази: Указывается на то, что личность Повелителя Верующих (А) вселяет трепет в сердца противников.
319. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал сыну своему Мухаммаду бин Ханафии: Сынок, я боюсь, что тебя постигнет бедность, так проси у Аллаха помощи против нее, ведь бедность приносит убыток религии, смущает разум, навлекает презрение.
320. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал в ответ человеку, задавшему малопонятный вопрос: Спрашивай меня, если хочешь понять, а не спрашивай, если хочешь смутить, ибо невежда учащийся подобен ученому, а ученый, смущающий людей, подобен невежде.
321. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал Абдаллаху бин аль-Аббасу, когда тот указал ему на нечто, не согласующееся с его (А) мнением: Тебе надлежит мне советовать, а мне — принимать решение, и если поступлю не по твоему совету, тебе предписано повиновение.
322. Когда Повелитель Верующих — да будет над ним мир — возвращался в Куфу из Сиффина, проходя мимо поселения шибамитов, он услышал женщин, оплакивающих убитых в Сиффине; и вышел к нему (А) Хабль бин Шурахмиль аш-Шибами, один из знатных представителей своего племени, и сказал ему Повелитель Верующих — да будет над ним мир: Не женщины управляют вами, насколько я могу слышать? Ужели не можете запретить им этот плач? И Хабль спешившись выступил вперед, а он (А) — да будет над ним мир, — сидя на коне, сказал: Возвращайся, ибо следование подобного тебес подобным мне — испытание для вождя и унижение для верующего.
323. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, проходя мимо убитых хариджитов в день сражения в Нахраване: Горе вам, причинил вам убыток тот, кто ввел вас в заблуждение! И сказали ему (А): Кто ввел их в заблуждение, о Повелитель Верующих? И сказал он (А): Шайтан, вводящий в заблуждение, совесть, ко злому призывающая, обманули их страстями, облегчили им неповиновение, победу им обещав, но в огонь адский их побросав.
324. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Остерегайтесь ослушаться Аллаха в сокрытом месте, ибо Свидетель — Он же и судия.
325. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда достигли его (А) сведения об убиении Мухаммада бин Аби Бакра: Поистине, горе наше о случившемся соразмерно радости их (врагов) от него; только они потеряли врага, а мы потеряли друга.
326. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Возраст, когда Аллах принимает извинения раба, — шестьдесят лет.
327. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не имеет успеха тот, в ком грех возымел успех, и побеждающий злом оказывается побежденным.
328. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Вот, Аллах — Преславен Он — предписал в имуществе богачей долю для бедняков: и нет бедняка голодающего, чьей долей богач бы не наслаждался, и Аллах Всевышний спросит его за это.
329. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не иметь необходимости в оправданиях лучше, чем приносить их со всей искренностью.
330. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Малейшее из того, к чему призывает вас Аллах, — чтобы вы не пользовались Его милостями для того, чтобы против Него же согрешить.
331. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Вот, Аллах — Преславен Он — сделал повиновение добычей мудрых, когда беспомощные не в состоянии проявить его.
332. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Властитель — наблюдатель Аллаха на земле Его.
333. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, описы¬вая верующего человека: Верующий имеет радость на лице и печаль в сердце, самую широкую грудь и самую скромную душу. Не питает он приязни ни к славе, ни к почету. Печаль его — велика, храбрость его — высока, молчание его — длительно, время заботами [о душе] занято. Он — благодарный, терпеливый, созерцательный, дружелюбный, снисходителен и мягок в обращении, душа его тверже камня, но он скромнее раба.
334. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если бы мог видеть раб свою смерть и свой конец, возненавидел бы страсти и обманчивость их.
335. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: У каждого человека в его имуществе — два соучастника: наследник и бедствия.
336. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: [Человек] у которого просят — свободен, покуда не пообещает [исполнить].
337. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Призывающий, но не поступающий подобен стреляющему, но тетивы не имеющему.
338. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Знание — двух видов: впитанное и услышанное, и нет пользы в услышанном, если не стало оно впитанным.
339. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Успех мнения — в возможности исполнения: если достигнута — то достигнут, если упущена — то упущен.
340. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Щедрость — украшение бедности, а благодарность — украшение богатства.
341. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: День Справедливости будет более жестоким с притеснителем, чем когда тот был со своим притесняемым.
342. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Величайшее богатство — не смотреть на то, что есть у других.
343. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Изреченное сохранится, и за потаенное спросится, «и всякая душа — заложница приобретенного ею» (Коран 74:38), люди же предстанут беспомощными, смутившимися разумом, кроме находящихся под защитой Аллаха: спрашивающий из них будет смущающим, от отвечающего последует притеснение, самого достойного помыслами из них будут пытаться отвлечь от его достойных помыслов либо довольство, либо гнев, а самого крепкого из них силой едва не заденет за живое один лишь взгляд, и одно лишь слово едва не собьет его с толку.
344. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О люди, будьте богобоязненны, о, сколько из надеющихся надежд своих не осуществят, сколько строящих строения свои не населят, сколько собирающих, что с собранным своим расстанутся, — возможно, собирал он это не по правде, отказывая другим в правах, он завладел им беззаконно, и в грех ему это вменится, обузой на плечи его ложится, и так он пред своим Господом явится, горюющим, опечаленным, «в убытке он и в этом мире, и в загробном, а это — убыток явный» (Коран 22:11).
345. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Неспособность совершить грех – вид благочестия.
346. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если просишь у кого-то, тем самым заставляешь таять воды лица своего: так смотри внимательно, у кого просишь.
347. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Прославление сверх меры заслуженного — низкопоклонство, а не воздать человеку должное — либо немота, либо зависть.
348. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Тягчайший грех — тот, который совершающий его почитает ничтожным.
349. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Кто смотрит на собственные недостатки, слишком занят, чтобы смотреть на чужие, и кто довольствуется оказанной милостью Аллаха, не помышляет о том, чего не успел приобресть; кто же обнажит меч бунта, от него и погибнет; кто безропотно переносит напасти, пропадет; кто идет на глубину, утонет; кто входит в недобрые места, навлекает на себя подозрение. Кто умножает речи свои, умножает ошибки; кто умножает ошибки, уменьшает стыдливость; кто уменьшает стыдливость, тот уменьшает богобоязненность; кто же ее уменьшает, тот сердце свое умертвляет; кто же сердце свое умертвил, тот в огонь адский вошел. Кто же посмотрит на прегрешения людей и отвергнет их, но затем воспримет их сам, то это — глупец по сути своей. Смирение — богатство непреходящее. Тот, кто часто вспоминает о смерти, рад и немногому, полученному от этого мира, и кому ведомо, что речи его – это род деяния, тот в речах своих умерен, произносит их лишь по необходимости.
350. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: У притеснителей среди людей имеются три признака: притеснитель вышестоящего неповиновением ему, притеснитель нижестоящего давлением на него, и поощряющий остальных притеснителей.
351. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: На вершине тяготы приходит избавление, когда бедствие горло удушает, приходит отдохновение.
352. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, обращаясь к одному из сподвижников сказал: Не занимай разум свой большей частью заботой о семье своей и детях: если родные и дети твои — приближенные к Аллаху, то Аллах не даст пропасть приближенным Своим, а если они будут враждебны Аллаху, то что тебе о врагах Аллаха за забота?
353. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Величайшее прегрешение — обвинять остальных в том, что в тебе самом.
354. В присутствии Повелителя Верующих (А) кто-то поздравил человека с новорожденным мальчиком, говоря: «Поздравляю с будущим рыцарем!» (букв.: с будущим наездником, кавалером. — Т.Ч.), и Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не говори так, но говори: вот, благодари Дарующего, и да будешь благословлен дарованным, пусть же он вырастет крепким и осчастливит тебя послушанием.
355. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда один из его наместников построил себе роскошный дом: Серебряные монетки явили свое лицо; поистине, дом сей говорит о твоем богатстве.
356. Спросили Повелителя Верующих — да будет над ним мир: Если человека оставить в доме и запереть двери, откуда он будет брать себе пропитание? И сказал он — да будет над ним мир: Оттуда же, откуда и смерть приходит к нему.
357. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, выражая соболезнование людям, один из которых скончался: Это дело с вас не начинается и на вас не кончается, вот, товарищ ваш отправился в путешествие, и считайте, что он в пути, так что если не он к вам, то вы к нему присоединитесь.
358. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О люди, пусть Аллах увидит вас в счастии трепетными, как трепещете вы в преддверии Его мщения! Поистине, кому многое в руку было дадено, а он не считал его средством своего разложения, тот обезопасил себя от того, что ему угрожало; кому же дадено было в руку его малое, а он не считал его средством испытания, тот утратил обетованное свое воздаяние.
359. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О пленники страстей, поумерьте их, ибо стремящийся к миру не стяжает ничего, кроме боли обрушивающихся бедствий. О люди, возьмите себе за правило души свои наставлять, от привычек вредных их избавлять.
360. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не думай дурно о словах, вышедших из чьих-либо уст, если считаешь, что из них можно извлечь пользу.
361. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Если есть у тебя какая просьба к Аллаху — Преславен Он — то начинай с испрошения благословения Посланнику — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — потом просьбу свою излагай; и Аллах щедрее того, чтобы одну просьбу исполнить и отказать в другой.
362. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Кто заботится о своем уважении, пусть отстранится от склочности.
363. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Равно неразумно недостижимое ускорять и возможное упускать.
364. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Не спрашивай о том, что, может не случиться, — у тебя достаточно заботы о том, что уже случилось.
365. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Размышление есть зеркало чистое, усвоение уроков есть разумный советчик, и достаточно тебе наставлением отстранения от того, что в других почитаешь неприемлемым.
366. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Знание сопутствует действию, и кто знает должен действовать, ибо знание вопиет о действии, и хорошо на призыв этот ответить, иначе знание покинет тебя.
367. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: О люди, наслаждения мира — это заразный хлам, так отстранитесь от пастби¬ща сего! Оставить его лучше чем пребывать в нем в уверенности, и брать из него по необходимости — разумнее, чем предаваться богатству его. Приговорен приумножающий богатство свое мирское к потере его, и назначено для не соблазнившегося им отдохновение. Если человек сверканием его (богатстве) обольщается, оно очи его ослепляет, если чувствует к нему влечение страстное, потаенные уголки сердца его заполняет печалью, что беспокоит его и боль причиняет. И так продолжается, покуда не возьмут его за горло, не выбросят в место пустынное с разорванным сердцем. Аллаху уничтожение его будет легким, как и братьям его – отправить его в могилу. Поистине, взирает верующий на мир сей оком наущения, забирая от него лишь то, о чем в нужде пребывает, слух свой ненавидящий и враждебный он к миру обращает. Если сказано о ком: разбогател, значит, сказано и — он стал нищим! И если в жизни его радость сопровождает, то в смерти печаль постигает! Так и не пришел еще к ним «день, в который они будут в отчаяние повергнуты» (Коран).
368. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Поистине, Аллах — Преславен Он — положил вознаграждение за повиновение Ему и наказание за неподчинение Ему, чтобы рабов от мщения Его уберечь и из них в рай Свой привлечь.
369. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Придет к людям время, когда от Корана не останется ничего, кроме рисунка букв его, а от Ислама — ничего, кроме имени его, мечети тогда будут изысканными в строении, но пустыми от поминания [прямого пути], в них пребывающие и их посещающие будут злейшие люди на Земле, от них будет смута исходить, к ним будет грех приставать; станут они отвратившегося от греха на путь его возвращать, и кто отстал в совершении его, того станут вперед толкать. Сказал Аллах — Преславен Он: «Клянусь Самим Собою, восставлю Я среди них смуту, когда оставлю надеющегося в смущении» — и поступит так, и мы смиренно просим Аллаха не обращать внимания на оплошности, совершенные по невнимательности.
370. Сообщается, что Повелитель Верующих — да будет над ним мир — редко поднимался на минбар, не начиная проповедь следующими: О люди, бойтесь Аллаха, ведь не создан человек ради игры и забавы и не оставлен, чтобы предавался суете и безрассудству! И этот мир, что столь прекрасен пред его взором, не способен заменить ему следующего, что ему столь уродливым пред взором его испорченным представляется, и обманутый, добившийся всяческими усилиями успеха своего в этом мире, не сравнится с тем, кто пусть и в малом преуспел в мире грядущем!


_________________________
*В данном разделе опущены некоторые комментарии Сайида ар-Рази, касающиеся филологического разбора арабских слов и идиоматических выражений, которые не будут представлять интерес для неарабоязычного читателя (примеч. пер.).