Нахдж – уль - Балага
 

ПИСЬМО 59

Адресовано аль-Асваду бин Кутбе, правителю Хулвана

И вот, если правитель за своими страстями последует, это сильно воспрепятствует ему в отправлении справедливости, так да будут дела людей пред тобою равноправными, ибо злодеяние не послужит заменой справедливости; так что сторонись того, подобного чему себе не желаешь, и стремись душою к тому, что Аллах вменил тебе в обязанность, ища Его воздаяния, страшась Его наказания. И знай, что сей мир есть обитель испытания, никому не дано из его обитателей и часа своей жизни впустую потратить, чтобы не пришлось о том сожалеть в День Воскресения, и ничто не освободит тебя от взыскивания правды, никогда; и из обязанностей твоих — хранить душу свою и смотреть за подданными своими в полную меру сил, ведь то, что последует для тебя за этим, лучше, чем то, что следует людям от тебя, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 60

Адресовано наместникам, через области которых проходила армия

От раба Божьего Али, Повелителя Верующих, к тем, через чьи области проходит армия, из числа сборщиков налогов и наместников. Вот, я направил армию, что пройдет через ваши края, если того пожелает Аллах, и заповедал я воинам то, чтó Аллах вменил им в обязанность, чтобы воздерживались они от нанесения вам вреда и ущерба, и я не причастен к тому беспокойству, что причиняет армия вам или [немусульманам] находящимся под вашей защитой, разве что были они (воины) вынуждены к тому голодом, так что не было у них иного выхода, чтобы утолить его. Если кто чинит вам в чем-либо притеснения, тому воздайте по заслугам; но удержите руки тех неразумных из вас, кто станет мешать им и противостоять им в том, что дозволил я им как исключение. Я же по пятам армии следую, так представьте на мое рассмотрение обиды ваши и все лишения ваши, последовавшие вам от них, что невозможно разрешить иначе как через Аллаха и через меня, — я изменю это положение с помощью Аллаха, если Аллах того пожелает.

ПИСЬМО 61

Адресовано Кумайлю бин Зияду ан-Нахаи, правителю Хита, и выражает недовольство его неспособностью удержать вражеское войско от грабежей

Поистине, то, что ты выступил на Киркисию и оставил оружейный склад, вверенный тебе на попечение, безо всякой охраны и защиты от вражеского войска, было явным легкомыслием. И сделался ты мостом, по которому твои враги-грабители обрушились на твоих союзников, не защищенных ни с фронта, ни с флангов, так что ни врагов тебе было не удержать, ни стойкости их не поломать, людей своей области ты был не способен защищать и своего повелителя с толком замещать.

ПИСЬМО 62

Адресовано жителям Египта и отправлено с Маликом аль-Аштаром, когда того поставили управлять ими

Вот, Аллах — Преславен Он — направил Мухаммада — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — для миров предупредителем, о посланниках (прежних) свидетелем. А когда ушел он — мир ему, — вступили мусульмане в склоку относительно власти после него. Клянусь Аллахом, не мог я ни вообразить, ни мысли такой допустить, что станут арабы оспаривать власть после его ухода — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — у людей его дома, ни что отберут они ее у меня после него! Но удивительным образом оказалось, что люди собираются вокруг некоего человека, чтобы присягу ему принести; однако руку свою я удержал, покуда не увидел, что люди обращаются, от Ислама отвращаются, призывают стереть религию Мухаммада — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, — и испугался я, что если не выступлю на помощь Исламу и мусульманам, то увижу [вокруг] ломку и разрушение, что будет для меня более тяжким бедствием, нежели потеря власти над вами, которая в конце концов есть наслаждение дней немногих, в которые прейдет все, что было, как растворяется мираж или как разгоняются облака. И поднялся я во время этих событий, так что суета была развеяна, а религия укрепилась в безопасности. В продолжение этого же письма: Алахом клянусь, если бы повстречался я с ними в одиночку, а они наполняли бы собою землю, я не испугался бы и не ужаснулся, и относительно их заблуждения, в коем они пребывают, и прямого пути, на котором я стою, я пребываю от Господа моего в ясном видении и твердом убеждении. И, поистине, встречи с Аллахом я желаю, доброго воздаяния от Него ожидаю, но страшусь я, что возьмут власть над этой общиной люди порочные, возмутители, и имущество Аллаха себе присвоят, и рабов Его себе в рабы обратят, с праведниками станут сражаться, а с грешниками — в партию объединяться, и есть среди них такие, что пьют меж вами запретное и бичеваны были по исламскому закону, и есть среди них такие, кто Ислам не принял, покуда не увидел в том своей корысти. И если бы не все это, не стоял бы на том я, чтобы вас собрать, созвать, организовать и на джихад призвать, а если проявите вы слабость или будете отказываться, то покину я вас. Ужели не видите, что границы ваши уменьшились, земли ваши захвачены, на собственность вашу посягают, на города набеги совершают?! Выступите же — да смилостивится над вами Аллах — на сражение с врагом вашим и не стойте как вкопанные, не то испытаете притеснение и унижение, и доля ваша будет тягчайшей, ведь брат воина — бодрствование, а если заснете, то враг-то вас не проспит. И да будет с вами мир.

ПИСЬМО 63

Адресовано Абу Мусе (Абдаллаху бин Кайсу) аль-Ашари, правителю Куфы, когда до Его Светлости (А) дошли сведения, что тот отговаривал людей от участия в «Верблюжьей битве», когда Повелитель Верующих (А) призвал их сражаться вместе с ним

От раба Божьего Али, Повелителя Верующих, Абдаллаху бин Кайсу. Вот, дошли до меня слова твои, говорящие как за тебя, так и против тебя, так что если придет к тебе мой посланник, приготовься и подтяни подол, и укрепи чресла, и выйди из своей берлоги, и созови тех, кто с тобой; и если удостоверишься, то исполняй, а если струсишь, то убегай! Клянусь Аллахом, тебя настигнут, где бы ты ни был, и не оставят в покое, покуда не будешь ты перемешан и взболтан, и на седалище своем поколеблен, и станешь опасаться того, что впереди, и того, что позади, и не так легко то, на что ты надеешься, но это — серьезное бедствие. Верблюды его должны быть объезжены, трудности его — побеждены, горы его — с землей сровнены. Так поразмысли умом своим, и возьми в руки дело свое, и возьми долю, что тебе причитается. Но если не мило тебе сие, то отправляйся туда, где нет тебе ни приветствия, ни спасения, так что лучше тебе оказаться брошенным спящим в одиночестве, так, что¬бы не говорили: где такой-то? Аллахом клянусь, правда — с праведными, и нет нам дела до того, что творят еретики, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 64

Адресовано Муавии, ответное

Вот, вы и мы были, как ты отметил, едины, но разделило нас между собою то, что мы уверовали, а вы отвратились, и сегодня мы стоим прямо, а вы творите смуту, и ни один ваш мусульманин не принял Ислам иначе как по принуждению, и лишь после того, как вожди его приняли, собравшись вокруг Посланника — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — в партию. Упомянул ты, что я убил Талху и Зубайра, выгнал Аишу [из дома] и скитаюсь меж двух городов! Но это — дела, коих ты не свидетельствовал и что тебя не касаются, и нет тебе в этом извинения. И помянул ты, что собираешься посетить меня с группой мухаджиров и ансаров, но закончилась хиджра, когда пленен был твой брат, а если есть в том спешка, то подожди немного, покуда я сам навещу тебя, и будет это более правильным, чтобы Аллах направил меня к тебе совершить Свое мщение! А если ты посетишь меня, то, как сказал человек из Бану Асада:

Идут навстречу летнему ветру, что бьет их
Камнями между высокогорьями и низинами

А у меня — меч, которым я разделался с твоим дедом, и дядей, и братом, [со всеми ними] в одном месте. Клянусь Аллахом, что я знаю о тебе, так это то, что ты сердцем толстокож, а разумом слаб, и лучше всего сказать про тебя, что ты поднялся по лестнице, открывшей тебе дурную картину, что свидетельствует против тебя, а не в твою пользу, поскольку ты ищешь не тобою потерянное, и пасешь скот, не тебе доверенный, и требуешь того, чего недостоин и что тебя не касается, и ничто так не расходится у тебя, как слова с делами! И как сильно напоминаешь ты дядьев своих по отцу и по матери! Порочность ими руководила, любовь к суетному во враждебности к Мухаммаду — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, — и встретили они свою участь [смерть], как тебе известно, и от бедствия они не защитились и местом безопасным не оградились, от ударов мечей, в боях закаленных, слабости не ведающих. Слишком много говоришь ты об убийстве Усмана, так войди в договор, в который люди вошли (т.е. принесли присягу верности. — Т.Ч.), потом препоручи людей моему суждению, приведу я вас и их к Книге Аллаха Всевышнего, а что до того, чего ты хочешь, то это — соска пустая, данная ребенку, едва отнятому от материнской груди, и да будет мир с теми, кто того заслуживает.

ПИСЬМО 65

Адресовано Муавии

Вот, настало время тебе извлечь пользу из взора ясного на вопросы самые важные, ведь раньше следовал ты путем предков своих в ложных призывах и суетности, распространении лжи и обмана, приписывании себе того, что выше тебя, требовании себе того, что не предназначено для тебя, убегая от правды и стремясь к тому, что должно быть для тебя важнее крови и плоти твоей, из того, чему слух твой внимал, чем грудь твоя наполнилась. Что может последовать за оставлением истины, как не явное заблуждение, и что после оставления разъяснения, как не смущение? Берегись же сомнения и последующего за ним смущения, поскольку уж долго как смута покрывала свои простирает и мрак ее очи покрывает. И вот, дошло до меня твое послание, полное выражений неуклюжих, неверно составленных, и фраз, о недостатке знания и добрых качеств свидетельствующих, так что предстал ты подобным тонущему в трясине, крадущемуся ощупью в темноте, превознесся ты на место труднодостижимое, знаков [руководства] лишенное, кое даже коршун не узрит, что на высоте звезды Аййук парит. Да убережет Аллах от того, чтобы ты имел власть над мусульманами после меня, во внутренних делах или внешних, или чтобы я поставил тебя хоть над одним из них на основании указа или договора! Сейчас же обратись к душе своей и следи за нею, ибо если продолжишь бесчинствовать, покуда не восстанут на тебя рабы Аллаха, дела твои запечатаются и отказано будет тебе завтра в том, что сегодня у тебя принимается, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 66

Адресовано Абдаллаху ибн аль-Аббасу (ранее это письмо уже приводилось в несколько ином виде)

Вот, радуется человек чему-то, чего в любом случае не избегнет, и печалится из-за чего-то, чего в любом случае не достигнет, но лучшее достигнутое тобою в этом мире — не стяжание сладостей жизни и не удовлетворение гнева, но стирание суетного и установление истинного. И да будет радость твоя о том, что ты на будущее себе приготовил, и печаль твоя о том, что ты из этого упустил, и забота твоя о том, что будет после смерти.

ПИСЬМО 67

Адресовано Кусаму ибн аль-Аббасу, правителю Мекки

Итак, приготовь людям стези для хаджжа и напомни им о днях, посвященных Аллаху, принимай их в начале и в конце дня, давай фетву испрашивающему ее, научи невежественного, напомни знающему. И да не будет меж тобой и людьми посредника, кроме языка твоего, и привратника, кроме лица твоего. И не скрывайся от нуждающегося во встрече с тобой, поскольку если в первом случае нуждающийся отвратится ни с чем от двери твоей, во всех остальных случаях, хоть бы и разрешил ты вопрос, деяние твое тебя не прославит. И смотри за тем, что собрано у тебя из казны Аллаха, и расходуй из нее на обремененных большими семьями, на голодающих, на нагих и обездоленных, а что останется у тебя из того, отправь его к нам, чтобы мы распределили его между нашими нуждающимися. И накажи жителям Мекки, чтобы с жильцов они не взимали платы, ведь Аллах — Преславен Он — говорит: «Равны между собою и местный, и пришелец» (Коран 22:25). Здесь слово «акиф» означает местного жителя, живущего здесь постоянно, а слово «бади» — совершающего хаджж из другой местности. Да облагодетельствует Аллах и нас и вас Своею любовью, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 68

Адресовано Салману Аль-Фарси и написано до вступления Его Светлости (А) в должность халифа

Итак, пример этого мира подобен змее: нежно прикосновение ее, убийствен яд ее; так отвратись от того, что тебя в нем прельщает, по малости того, что тебя в путь [в загробный мир из него] сопровождает; оставь ему его заботы, поскольку убедился ты в неизбежности с ним расставания, в преходящем его испытании, и чем теснее ты с этим миром сближаешься, тем сильнее его опасайся, ведь привязавшись к нему и уверившись, что обрел в нем счастье, — можешь быть повергнут им в отчаяние; а кто считает, что безопасность снискал, того поджидает ужаса [разочарование]! И да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 69

Адресовано аль-Харису (ибн Абдаллаху аль-Авару) аль-Хамдани

И держись верви Корана и руководствуйся его наставлением, разрешенное им дозволенным считай, запрещенное им — запрещай, истину минувшего подтверждай, во имя грядущего из прошлого урок извлекай, ведь они (прошлое и будущее) друг с другом сходны, друг за другом следуют непрерывно! И каждое из них — переменчиво, преходяще! И почитай имя Аллаха, поминая его только к месту, приумножь поминание смерти и того, что за нею следует, и не желай смерти, кроме как при известных условиях. И стерегись всякого действия, приносящего радость его совершающему, но печалящего мусульман окружающих. И берегись всякого действия, втайне совершаемого, раскрыть которое было бы стыдно. И берегись всякого действия, о котором совершающий его, будучи спрошен, препирается в отрицании либо приводит оправдания. И не выставляй свои достоинства на обсуждение людей, и не рассказывай людям обо всем, что услышишь, чтобы не добавлять в мире лжи, коей и так достаточно. И не отвечай людям тем, что они тебе сообщили, ибо в этом — признак невежества. Гнев свой победи и прощай, когда будет это в твоих силах, проявляй благоразумие в гневе и являй милосердие, будучи у власти, да получишь ты за это вознаграждение. И ищи праведности во всякой благодати, ниспосланной тебе Аллахом, и не дай никакой из милостей Аллаха, тебе оказанных, всуе пропасть, и да будет на тебе видимым след оказанной тебе Аллахом милости. И знай, что лучший из верующих — первый из них, готовый положить [на дело Аллаха] жизнь свою, семью и имущество, ибо всякое добро, к которому ты поспешаешь, сохранится для тебя, и всякое, которое отсрочиваешь, будет предназначено другому, чтобы тот пожал его добрые плоды. Остерегайся дружбы с тем, чье мнение непрочно, чьи деяния недостойны, ведь друг другом своим наущается. Живи в землях, густо населенных, ведь там — большие общины мусульман, остерегайся мест пренебрежения и порочности, где мало сподвижников в повиновении Аллаху. Ограничь свое мышление тем, что тебе полезно, и берегись сидеть на рыночных рядах, ведь они — обиталище шайтана, обитель смуты. Почаще смотри на тех, над кем был ты вознесен, ибо в этом — врата благодарности, и не отправляйся в путешествие в пятничный день, покуда не прочтешь молитву, кроме выступления на пути Аллаха или ради дела уважительного. Повинуйся Аллаху во всех делах своих, ведь повиновение Аллаху имеет предпочтение надо всеми остальными вещами. Укроти душу свою поклонением, заставляй ее, но не притесняй, занимай ее (поклонением), когда она вольна и радостна, кроме случаев, предписанных тебе как обязательство, которое необходимо исполнить, совершив в должные сроки. Берегись, чтобы не снизошла на тебя смерть, когда ты отвратился от своего Господа, ища мирских прелестей. Берегись дружбы с грешниками, ведь зло ко злу прилепляется. Почитай Аллаха и люби любящих Его. И берегись гнева, ибо он — сильный воин из воинства Иблиса, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 70

Адресовано Сахлю бин Хунайфе аль-Ансари, наместнику Медины, и посвящено некоторым жителям Медины, присоединившимся к Муавии

Итак, дошло до меня, что некоторые люди из ваших украдкой переходят к Муавии, так не сожалей ни о числе тех из них, коих ты потерял, ни о помощи их, которую упустил, достаточно им их заблуждения, а тебе достаточно от них избавления, убежали они от прямого руководства и истины, стремление их — к слепоте и невежеству; поистине, они — из людей этого мира, к нему они устремляются и к нему прилепляются, а ведь познали они справедливость и ее наблюдали, и слышали ее, и внимали, и знали, что люди у нас равны в правах, но убежали к неравенству. Да удалятся они и сгинут! Поистине, они — Аллах свидетель — не от несправедливости убежали, и не к правосудию припали, и желаем мы для этого деле только, чтобы облегчил нам Аллах Его трудность и сровнял Его неровность, если Аллах того пожелает, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 71

Адресовано аль-Мунзиру Ибн аль-Джаруду аль-Абди, который в некоторых делах не оправдал оказанного ему доверия

Вот, праведность отца твоего заставила меня обмануться в отношении тебя, и думал я, что ты последуешь его путем, отправишься его стезей, однако, насколько можно судить по тому, что дошло до меня о тебе, ты не стремишься страсти свои обуздать и не пытаешься для жизни грядущей поклажу себе собрать. Мирскую жизнь свою сооружаешь тем, что загробную разрушаешь, семейные узы блюдешь тем, что с религией связь обрываешь. И если вправду было все то, что дошло до меня о тебе, то верблюд твоей семьи и ремень твоих сандалий лучше, нежели ты сам, и такому человеку, как ты, нельзя позволить ни нору в земле закрыть, ни какое иное дело поручить, ни в должности возвысить, ни доверие разделить, ни ответственность возложить, так что отправься ко мне сразу, как только дойдет до тебя это мое письмо, если того пожелает Аллах. Комментарий Сайида ар-Рази: аль-Мунзир Ибн Джаруд аль-Абди — это тот человек, о котором Повелитель Верующих — да будет над ним мир — сказал: «Он частенько на плечи свои взирает, гордо наряды надевает, со шнурков обуви своей пылинки сдувает».

ПИСЬМО 72

Адресовано Абдаллаху бин аль-Аббасу

Вот, не преступить тебе пределов предписанного тебе, не иметь надела в том, что не предназначено тебе, и знай, что жизнь из двух дней состоит: один — за тебя, другой — против тебя, и что мир сей — мир властей [преходящих], и что тебе из него предназначено, придет к тебе и в минуты слабости, а что в нем против тебя назначено, не отвратишь того и в расцвете сил.

ПИСЬМО 73

Адресовано Муавии

Теперь, из-за ответов на твои реплики и письма, мысли мои смешались, разум остроту утратил. И когда ты о делах вопросы мне посылаешь и в ответ строки написанные получить желаешь, ты отягощенного сном напоминаешь, кого сновидения с толку сбивают, или подобен стоящему пораженному, ошеломленному, не ведающему, помощь ему снизойдет или бедствие, и ты хоть и не таков, но очень на тебя он похож. И клянусь Аллахом, если бы не данная мною тебе отсрочка, постигло бы тебя от меня бедствие, кости сокрушающее, мясо с костей отрывающее! И знай, что шайтан оградил тебя от обращения к делам добродетельным и внимания советам назидательным, и да будет мир с теми, кто того заслуживает.

ДОКУМЕНТ 74

[Это договор] между племенами Рабиа и Йеменом; написан рукою Хишама бин аль-Калби

Это — то, на чем сошлись люди Йемена, оседлые и кочевники, и Рабии, оседлые и кочевники, и к Книге Аллаха они будут призывать, на ее основе будут поступать и на призыв призывающего к ней и поступкам по ней будут отвечать, не будут ее ни за какую цену продавать, не станут ей замены никакой искать, отступников и возмутителей будут единой рукою карать, будучи помощниками друг другу: призыв их — единый, не станут они договор этот порывать ни из-за упрека упрекающего или гнева гневающегося, ни ради унижения одного народа другим, ни ради оскорбления одного народа другим! На этом стоять будет всяк присутствующий из них и отсутствующий, проницательный и глупый, знающий и невежественный. И также надлежит им в этом договор свой с Аллахом и завет Его блюсти, «поистине, за завет с Аллахом будет спрошено». Написал Али бин Аби Талиб

ПИСЬМО 75

Адресовано Муавии; написано сразу после того, как была принесена присяга Повелителю Верующих; упоминает о нем аль-Вакиди в книге «Аль-Джамал»

От раба Божьего Али, Повелителя Верующих, Муавии, сыну Абу Суфиана: Вот, ведомы были вам мои пред вами извинения и мое от вас отстранение, покуда не случилось неизбежное, чему не было предотвращения. Долгая история и речь многословная, но чему надлежало уйти — ушло и чему надлежало прийти — пришло. Так приведи к присяге тех, кто с тобой, и направься ко мне среди представителей твоих сподвижников, и да будет с тобою мир.

ЗАПОВЕДЬ 76

Дана Абдаллаху бин аль-Аббасу во время назначения его правителем Басры

Встречай людей [открытым] лицом, маджлисом и [мудрым] суждением, остерегайся гнева, ведь он — знамение от шайтана. И знай, что все, что к Аллаху тебя приближает, от огня тебя отдаляет, что же от Аллаха тебя отдаляет, то к огню тебя приближает.

ЗАПОВЕДЬ 77

Дана Абдаллаху бин аль-Аббасу, когда он был направлен к хариджитам

Не спорь с ними на основании Корана, ибо Коран — многолик, ты скажешь свое, а они — свое, но приводи им доводы из сунны, и в ней они не найдут пути для отступления.

ПИСЬМО 78

Адресовано Абу Мусе аль-Ашари в ответ на его письмо о двоевластии; Саид бин Йахйа аль-Умави упоминает его в своей книге «Аль-Магази»

Поистине, множество людей изменилось, и многие от благ [загробных] отвратились, и к миру этому прилепились, и рекли по страстям своим. И постигло меня в этом деле удивление, собрались вокруг него люди, коих обуяло самообольщение, но я предоставлю ране их исцеление, однако боюсь, не постигло бы ее загустение (т.е. рана стала бы неизлечимой. — Т.Ч.). И нет человека — знай, — более единство уммы Мухаммада — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — охраняющего, единство ее соблюдающего, желаю за это снискать себе доброе воздаяние и почетное [в жизни грядущей] местопребывание. И исполню я то, что на себя возложил, даже если ты во взглядах своих добрых, с коими со мною расстался, переменишься, поскольку в убытке пребывает тот, кому оказано в пользе, из плодов разума вытекающей, и в опыте жизненном, и, поистине, я непримирим, когда кто-то ерунду изрекает либо если правильно созданное Аллахом меня испортить заставляют. Оставь же то, что тебе неведомо, ведь злейшие из людей станут сообщать тебе злые речи, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО 79

Написано по вступлении в должность халифа и адресовано боевым командирам

Итак, что уничтожило бывших прежде вас, так это то, что они людям в правах их отказывали, чтобы те их себе [за взятки] покупали, и вели их по ложному пути, а они последовали.