Нахдж – уль - Балага
  Продолжение этой же хутбы, относительно описания ангелов
Потом сотворил Он — Превелик Он — для обитания на Его небесах и населения высших сфер Его царства новое творение из числа Его ангелов, и наполнил ими проходы и тропы небесные, и населил ими провалы в небосводе, и между этими проходами слышатся голоса ангелов, восхваляющих Его в Святая Святых, за покрывалами Сокровенности и завесами Его Величия. И за сими гласами оглушающими помещается светлая лучезарность, преграждающая взоры от проникновения туда, так что они останавливаются, отброшенные в свои пределы. И создал Он их в различных образах, наделив их разной степенью мощи. «Обладатели крыльев» восхваляют величие Его мощи, не примеряя на себя то, что было явлено при создании Его творений, и не провозглашают, будто они творят вещи вместе с Ним из того, над чем Он Один лишь властен: «Но они — рабы Его почитаемые, не опережают Его в изречении, но по повелению Его поступают» (Коран 21:26–27). Сделал их Аллах доверенными попечителями Своего откровения, направив их к посланникам носителями Его повелений и запретов, оградив их от колебаний и сомнений, и нет среди них сбивающегося с пути Его довольства. И поддержал их благодатью Своей помощи, и наделил их сердца спокойным смирением от божественного присутствия, и раскрыл пред ними врата восхождения к лучам Его славы, и воздвиг для них минареты как ясно указующие признаки Его единства; не отягчает их ноша проступков, и не делает подвижными смена ночей и дней, и сомнения не пускают стрелы свои в прочную крепость их веры, и не в состоянии измышления пошатнуть основы их твердой убежденности, вспышка злобы не может разгореться между ними, и удивление не затуманит того, что внутренне присуще им из знания о Нем или из того, что поселилось в их груди из (сознания) Его величия и славы, и злые наущения не поселяются в них, дабы своей порчей поразить их мысли. И среди них есть такие, кто помещен на дождевые облака и кто помещен на вершину возвышенных гор или среди сгущающихся сумерек, и среди них есть такие, чьи ступни проникают сквозь пределы нижних земель, и они подобны белым начертаниям на ветреных потоках, под ними дует легкий ветер, который удерживает их до того предела, за которым лежит самая последняя граница. Они освобождены занятостью поклонением Ему и связали истины Веры их с познанием Его, и убежденность в Нем привела их к трепету пред Ним, и не променяют они желание того, что у Него, на желание того, что имеется у кого-то другого. Они уже испробовали сладость познания Его, и испили из чаши изобилия Его любви, и прочно укоренился в сердцах их страх пред Ним, и простерли пред Ним в преклонении вытянутые прямо спины свои, и сила стремления к Нему не убрала с них облачение трепета пред Ним, и близость к Нему не уменьшила их преклонения пред Ним, не охватывает их самоудовлетворение, чтобы считать значительными свои добродеяния, а смирение пред величием Его не дает им возможности для восхваления собственных добродетелей. Несмотря на долгие тяготы их, усталость их не одолевает, и не затухает их стремление к Нему так, чтобы они отступились от стяжания (благодати) Господа своего, и не иссыхают кончики языков их от долготы возносимых молитв, и не обуревают их (другие) заботы так, чтобы превратить их возгласы, обращенные к Нему, в шепот, и не колеблются их плечи при простирании пред Ним, и не двигают они шеями своими для отдохновения, сокращая время исполнения повеления Его [преклоняться пред Ним], безрассудство пренебрежения не наносит урон их твердому стремлению [к Создателю], и лукавства страстей не в силах победить их стойкость. Они взяли себе Обладателя Трона в качестве главного сокровища на день, когда они окажутся в нужде, и на Него уповают (и тогда), когда обращаются твари к другим сотворенным в своих чаяниях, и не знает предела поклонение их, и не обращает их страстная преданность необходимости поклонения Ему, кроме как к источнику собственного сердца, где не иссякает мольба к Нему и страх пред Ним, причины богобоязненности не устраняются от них так, чтобы ослабли их усилия (в поклонении), и не заманят их в ловушку искушения так, чтобы предпочли они поспешную деятельность собственному иджтихаду. Они не превозносят прошлые из своих деяний, ибо если бы преувеличили они, то страх стер бы надежды из их сердец. Они не впали в разногласия о Господе своем из-за влияния козней шайтана на них. И не разобщит их вражда, и не возьмет над ними верх взаимная зависть, и не сможет размежевать их разнообразие сомнений, и не разделят их страхи, колеблющие мужество. Они суть пленники веры, и от вервия сего не оторвут их ни сомнения, ни невоздержанность, ни вялость, ни усталость, и нет среди многослойных небес и тончайшего слоя, дабы не был на нем ангел, пред Господом до земли преклоняющийся либо к скорому исполнению Его повелений устремляющийся, — приумножают знание свое длительностью поклонения Господу своему, и увеличивает мощь Господа могущество в их сердцах.

Часть этой же хутбы, касающаяся описания земли и ее простирания над водами
Распростер Он землю над волнами бушующими, над пучинами морскими волнующимися, где сталкиваются друг с другом волны и перетекают потоки бурные, исходя пеной подобно возбужденным верблюдам. И так волнение бурных вод успокоилось, подчинившись тяжести ноши своей, умиротворив свою прыть, когда земля грудью своей опустилась на них, и вода скромно подчинилась, когда раскатилась по ней земля своими плечами (могучими). И когда одолены и укрощены были волнения вод, стали они покорны, притеснены, в кандалах унижения оказавшись пленниками, и успокоилась земля, прочно распростершись над бушующими водами, и так отвергла она их гордыню, превознесение, надменность и превосходство и обуздала дерзость течения их, и так остановились они после волнения своего и утвердились после укрощения своего. И когда успокоилось волнение воды под тяжестью оконечностей земли, понеся ношу гор высоких, горделивых, разверзлись родники на вершинах, разлив воды свои по равнинам и низинам и укротив свое течение прочными скалами и горными вершинами, и успокоилось волнение их по вхождении гор в разрозненные участки поверхности и их утверждении во впадинах и прочном сидении на шее земли и тверди, и разделил Он между нею и воздухом, и приготовил дующий ветер для ее обитателей, и извел на ней обита¬телей во всех концах, затем не оставил в пренебрежении бесплодные земли, до которых не доходят воды родниковые и куда не находят возможности проникнуть речные пути, покуда не соорудил Он для них сооружения облачного, оживляющего их мертвую природу и взращивающего их растения. Составил Он большое (облако), чьи элементы были прежде разрознены и чьи составные части были разделены, так что набухло оно водой до дождевой тучи, и молния дала вспышку по краям его, не прекращая своего сияния в белых и темных облаках, и пустил он их извергать дождь. И было облако направлено к земле, и южный ветер выжал из него проливную воду, как из верблюдицы молоко при доении. И когда достигло облако основания своего (т.е. земли) и освободилось от содержания своего (т.е. от воды), Он вывел с его помощью из поверхности земли растения и из сухости гор разную зелень, и расцвела она в красоте довольства своего, распуская свои цветочные украшения и сверкая нарядами разноцветными, и сделал Он это знамением для обитателей и пропитанием для животных, и открыл Он пути на вершинах ее, и восставил минареты направляющие для ищущих путей ее. И когда распростер Он землю Свою и исполнил повеление Свое, избрал Адама — да будет над ним мир — лучшим из творений Своих, и сделал его первым среди созданий Своих, и поселил его в раю Своем, приготовив для него в нем пропитание, и предостерег Он его от того, что возбраняется ему, и просветил его, что стремление к тому есть бунт неподчинения и содержит опасность для его положения, и устремился он к тому, что Он ему запретил, — во исполнение предначального знания Его — и низверг Он его после покаяния, дабы населял он землю своим потомством, и тем самым Он воздвиг в его лице доказательство для рабов Своих. И не оставил Он (людей) и после того, как забрал его к Себе, без того, что подтверждало бы для них доказательство Его божественности и служило бы связующим между ними и Его познанием. Напротив, заповедал Он им доказательство в лице лучших — избранных из числа Пророков Его и носителей истин Его послания, из века в век, покуда не завершилось на нашем Пророке Мухаммаде — да благословит его Аллах и да приветствует — доказательство Его и не достигли пределов Его предостережения и увещевания. И распределил Он милости Свои, и приумножил их (местами), и (местами) приуменьшил их, и подразделил их по узости и широте, справедливо подразделив их, дабы испытать, кого Он пожелает, их легкостью или их стеснением, дабы проверить тем самым благодарность и терпение тех, кто богат, и тех, кто беден ими. Затем Он сопряг их изобилие с тяготами от их отсутствия, а спокойствие от обретения их — с потрясениями бедствий, а наслаждение вкушения их – с болезнями горестей. И создал Он сроки жизненные, и удлинил их, и сократил их, и предварил их, и отсрочил их, и сопряг со смертью причины наступления ее и дал ей возможность тянуть за верви [жизненных сроков] и рвать их в клочья. Знающий секрет сокрытия сокрывающих, и тайную беседу таящихся, и мысли строящих догадки, и узлы твердой убежденности, и вороватые намеки движений ресниц, и что скрывают в себе утробы сердец, и сокровеннейшие из сокрытого, и что ухватит лишь самое дно ушной раковины, и летние стоянки муравьев, и зимние обиталища насекомых, и эхо от стонов причитающих женщин, и тихий топот шагов, и проемы в цветочной завязи, откуда произраста¬ют плоды, и убежища звериные в пещерах горных и долинных, и укрытия комаров в стволе и коре деревьев, и произрастание листьев из ветвей, и пути капель семени, ниспадающих по проходам чрева, и маленькие взмывающие облака и большие, и полноту дождевых капель в тяжелых облаках, и что собирают тайфуны в средоточие вихрей своих, и что стирают дожди ниспадением вод своих, и плавание дочерей земли (змей) в зыбучих песках, и постоянное местопребывание обладателей крыльев (птиц) среди скальных утесов, и пение обладающих речью (птиц) в сумерках своих убежищ, где они высиживают птенцов, и что прячут раковины в своих чревах, и что скрывают морские волны, и что покрывает ночная тьма, и то, над чем многоярусная тьма и проблески света сменяют друг друга, и след каждого шага, и шорох каждого движения, и эхо от каждого слова, и движение всякой губы, и местопребывание всякой души, и вес всякой пылинки, и всхлипы каждого всхлипывающего, и все, что есть на ней (на земле) из древесных плодов, и падающих листьев, и укореняющегося семени, и застывание крови и сгустка, и зарождение жизни и зародыша; не одолело Его при этом затруднение, и не смогло какое-либо препятствие помешать тому, чтобы Он продолжил начатое Им творение, и не препятствует исполнению Его повелений и повелеванию Своими творениями ни слабость, ни усталость, ни горе, ни продолжительное время, но исполняет их Его знание, и считает их Его сочтение, и объемлет их Его справедливость, и охватывает их Его благодеяние, невзирая на их неспособность достичь того, обладателем чего Он является.

Дуа (молитва)
Господи наш, Ты достоин наипрекраснейшего описания и сочтения высочайшим достоинством; если на Тебя возлагают надежды, то Ты — лучший, на кого надеются, а если просят Тебя, то Ты — лучший из тех, кого просят. Господи, Ты наделил меня тем, за что никого не могу восхвалить, кроме Тебя, и восславить иного, помимо Тебя, и не обращаю я хвалу свою к тем, кто есть источник разочарования и местопребывание сомнения, и справедливо оградил Ты язык мой от восхваления человеков и воспевания подчиненных (Господу), сотворенных. Господи, каждому восхваляющему за хвалы его надлежит доля в вознаграждении и удел в воздаянии, и я попросил у Тебя указания на хранилище Твоей милости и сокровищницу Твоего прощения. Господи, и это есть местопребывание поставившего тебя отдельно в Единственности, надлежащей Тебе, и кто не видел иного достойного всех этих восхвалений и прославлений, кроме Тебя; и у меня есть нужда в Тебе, которую не исцелит ничто, кроме Твоей благости, и не устранит опустошение от нее ничто, кроме Твоей благодати и щедрости, так даруй нам в этом местопребывании Твое довольство, и возвысь нас выше того, чтобы мы простирали руки свои к кому-либо иному помимо Тебя, «истинно. Ты над всякой вещью мощен» (Коран 66:8).

ХУТБА 92

Произнесена, когда пожелали люди присягнуть Его Светлости

Оставьте меня и обратитесь к кому-нибудь другому. Истинно, мы стоим перед вопросом, у которого множество лиц и цветов; не принимает его сердце и не воспринимает разум. Горизонт затуманен, и путь перестал быть ясным. Так знайте, что если я отвечу вам, то возложу на вас (ответственность) сообразно моему знанию и не последую за высказываниями изрекающих и оскорблениями оскорбляющих, а если оставите вы меня, то я — как один из вас; и стану самым прислушивающимся и усерднейшим исполнителем повелений того, кого вы изберете себе в повелители, и буду для вас советчиком — лучше для вас, чем быть мне вам повелителем!

ХУТБА 93

В ней Его Светлость возвещает о своем обладании благодатью и знанием и объясняет суть заблуждения Омейядов

Итак, после прославления Аллаха и восхваления Его, о люди, я выбил мятежное око, и никто не восстал против него, кроме меня, когда мгла его вздыбилась, и когда бешенство его усилилось. Так спрашивайте меня прежде, чем вы потеряете меня, и, клянусь Тем, в руках Которого моя жизнь, вы не спросите меня о том, что (по времени) лежит между вами и Часом, и группе, ведущей прямо сотню, а другую сотню вводящей в заблуждение, чтобы я не возвестил вам о глашатае их, и их вожде, и их руководителе, и стоянки их верховых животных, и расчерченные маршруты их продвижения, и кто будет убит из числа их убиением, и кто из них смертью (своею) умрет. А если вы потеряете меня и снизойдут на вас неудача в делах и печальные события, склонят головы в бессилии многие вопрошающие, и посрамлены будут многие вопрошаемые, и будет это в час ожесточения битв, когда стеснится мир вокруг вас стеснением и растянутся дни в восприятии вашем долгим продолжением от бед и лишений, покуда не дарует Аллах победу для остатка из числа ваших праведников. Истинно, испытания если повстречаются, то введут в смешение (относительно разделения правильного и ложного. — Т.Ч.), если же бывают пройдены, то оставляют предупреждение; они отвергаемы в минуту приближения, но узнаваемы в миг возвращения, дуют они дуновением ветров, одни города они постигают, другие же — оставляют. И, поистине, страшнейшее испытание для вас в моих глазах — испытание сынами Умаййи (Омейядов): и оно, верно, есть испытание слепое, тьмой окутывающее, — имеет общий замысел, что касается всех, но при этом напасти его четко определены. И постигают в нем напасти прозревших, и оставляют (в покое) напасти ослепших. Клянусь Аллахом, вы найдете в сынах Умаййи плохих хозяев себе после меня, подобных старой непослушной верблюдице, кусающей, брыкающейся передними ногами, лягающейся задними, но не дающей подоить себя. И они останутся над вами притеснителями, покуда не оставят из вас лишь полезного для них либо того, в ком нет для них вреда, и напасти их пребудут на вас, покуда ваше упование на них не станет подобно упованию раба на хозяина своего или сподвижника на вождя своего, и представится вам испытание их уродливым и страшным, в виде осколков джахилии, и нет среди них прямого руководства, и нет заметно возвышающегося знамени. Мы, Люди Дома Пророка (С), от этого спасены, и этого не проповедуем, после же удалит от вас Аллах ее (эту скверну) подобно коже с туши: рукою унижающего их, ведущего их жестоко, который напоит их из чаши переполненной (гневом), который не даст им ничего, кроме меча, и не облачит их иначе как страхом, и тогда возжелают курайшиты — ценой целого мира и всего, что в нем, — увидеть меня представшим перед ними на определенном месте, пусть на (краткое) время, в которое мясник закалывает жертву свою, дабы принял я от них то, от чего сегодня прошу лишь часть, но они и того не дают мне!

ХУТБА 94

В ней Его Светлость описывает Всевышнего Аллаха, затем разъясняет суть достоинств Благородного Пророка (С) и Людей Его Дома (А), после чего увещевает людей

Всевышний Аллах
Благословен Аллах, Которого не достигнут самые дерзкие помышления, и Которого не постигнет и самый пытливый ум, Первый, Которому нет предела, так, чтобы Он закончился, и Которому нет конца, так, чтобы Он завершил Свое существование.

Продолжение хутбы, касательно описания пророков
И приберег Он их в самом достойном хранилище, и поместил Он их в самом лучшем местопребывании, продвигая их в последовательности от наиблагороднейших предков к наичистейшим утробам, и едва уходило их предыдущее поколение, как приходило последующее с религией Аллаха…

Посланник Аллаха (С) и Люди Его Дома (А)
…Покуда не достигла благодать Аллаха — Превелик Он и Преславен, и Мухаммада — да благословит Аллах его и его дом — и вывел его Аллах из лучшего источника ростком, наиблагороднейшим саженцем, от дерева, от которого низведены и остальные пророки Его и избраны доверенные Его. Потомство его — лучшее из потомств, и семей¬ство его — лучшее из семейств, и древо его — лучшее из дерев; было оно посажено в уважении и взращено в почтении; у него ветви протянуты и плоды — не вянут; и он — имам для предавшихся и зрение для руководящихся, он — лампа, ярко святящаяся, и комета сверкающая, и кремень искрящийся. Житие его — правильность, образ жизни его — праведность, речь его — ясность, приказ его — справедливость; ниспослал Он его по истечении эпохи пророков, во время ошибочных поступков и дикости народов.

Увещевание людей
Знайте же — да смилостивится над вами Аллах — признаки явные и дорогу возвышенную, ведущую к дому мира, вы же пребываете в доме снискания благодати, имея силы (для действия) и время для отдохновения; свитки же раскрыты, и письменные трости бегают по ним (записывая деяния людские), тела же (ваши) пребывают в здоровье, языки же способны к изречению, и (пока что) принимаются покаяния и засчитываются деяния.

ХУТБА 95

В ней Его Светлость утверждает достоинство Благородного Посланника (С)

Ниспослал Он его, а люди пребывали в заблуждении и изумлении, приготовляя растопку для ереси, обуяли их суетные измышления, сбило с пути превознесение, одурачило невежество крайнее; сбиты с толку потрясениями событий и напастями невежества, и возвестил Он — да благословит Аллах его и его род — свое наставление, и пошел по правильному пути, и к мудрости призвал и о добродетели увещевал.

ХУТБА 96

О Всевышнем Аллахе и Его Благородном Посланнике

Аллах Всевышний
Слава Аллаху, Первому, и нет ничего перед Ним, и Последнему, и нет ничего после Него, и Явному, и нет ничего над Ним, и Скрытому, и нет ничего под ним.

В продолжение — упоминание о Посланнике, да благословит Аллах его и его род
Местопребывание его — лучшее из таковых, и место произрастания его — из благороднейших, от источника благородства и колыбели охраняемой; сердца праведников к нему устремлены, и взоры взирающих на него обращены, посредством него Аллах вражду похоронил, и пламя мятежа он чрез него затушил, братьев Он им воссоединил, и бывших сотоварищей меж собою разделил, возвысил чрез него унижение и унизил возвышение. Речь его — разъяснение, а молчание его — изречение.

ХУТБА 97

Его Светлость упоминает своих сподвижников и сподвижников Благородного Посланника (С) Сподвижники Али (А)

И хотя Он и отсрочивает притеснителю, не преминет схватить его в конце концов, и Он следует за ним по пятам, где бы он ни шел, и не дает ему спокойно и слюны проглотить. Но, клянусь Тем, в руке Которого моя душа, возьмут эти люди над вами верх, не потому что они имеют на то больше прав, нежели вы, но из-за их (твердого) устремления за ложью своего вождя и вашей медлительности в следовании за моей истиной. Поистине, народы стали бояться притеснения своих попечителей, я же стал опасаться притеснить (в чем-либо) своих подданных. Я звал вас к джихаду, но вы не пришли, я воззвал к вам, но вы не услышали, я призвал вас втайне и явно, но вы не ответили, наставлял вас, но вы не восприняли, — ужели присутствующие сравнятся с отсутствующими, а рабы — с хозяевами? Я возглашаю перед вами мудрость, но вы отворачиваетесь от нее, увещеваю вас явным увещеванием, но вы отстраняетесь от него, поднимаю вас на джихад с притеснителями, но не успеет слово мое произнестись до конца, как вижу вас препирающимися как Саба. Возвращаетесь вы на седалища ваши и предательски отступаете от того, чем вас увещевали, укрепляю я (дух ваш) с утра, но вечером вы возвращаетесь ко мне, истрепанные подобно смычковой изнанке. Утомился увещеватель, и упорствует увещеваемый. О народ, чьи тела видны, но чей разум отсутствует в них, чьи предрассудки перемешались (в своем разнообразии), чьи правители подвергаются из-за них испытаниям! Ваш вождь подчиняется Алла- ху, а вы не подчиняетесь ему, вождь же сирийцев ослушивается Аллаха, но они подчиняются ему. Хотел бы я, клянусь Аллахом, чтобы Муавия поменялся со мной на вас подобно обмену динара на дирхем, дабы забрал к себе десятерых из вас, но дал взамен одного из них! О жители Куфы, видел я от вас три вещи и еще две: глухоту слышащих, немоту говорящих и слепоту видящих. Не являете ни пра¬ведности в схватке, ни верного братства в годину напасти! Да иссох¬нут руки ваши! О подобия верблюдов, чьи пастухи пропали! Всякий раз собранные с одной стороны разделяются с другой, клянусь Аллахом, вот что я мыслю о вас: если разгорится пламя войны и разразится яростная сеча, вы убежите от сына Абу Талиба подобно беззащитной женщине. Истинно, я стою на прямом руководстве от Господа моего и пути, предначертанном пророком моим, и, поистине, я стою на ясной дороге, следуя по ней, как мне подобает.

Люди Дома Пророка (А) — да будет над ними мир!
Взгляните же на людей Дома Вашего Пророка, и припадите к их стороне, и последуйте по их следам, и они не собьют вас с прямого пути, и не уготовят вам яму уничтожения, и если они воздерживаются (от каких-либо действий), то и вы воздерживайтесь, а если восстанут, то и вы восстаньте. И не обгоняйте их, иначе впадете в заблуждение, и не отставайте от них, иначе пропадете! Вот, видел я сподвижников Мухаммада — да благословит Аллах его и его род — и не вижу среди вас никого, подобного им! По утрам просыпались они в пыли на лице и на голове и ночь проводили в поклонах и стоянии, преклоняя то лоб, то щеку, предстоя (перед Господом) словно на углях, вспоминая о Дне Возвращения! Между очами их — будто козьи колени (наросты, мозоли) от долгого простирания! Если вспоминали Аллаха, то рыдали очи их, покуда не намокнут полы одежд их, и они трепетали трепетом дерева в день сильной бури, в страхе перед наказанием и в мольбе о воздаянии!

ХУТБА 98

Его Светлость указывает в ней на притеснения Омейядов

Клянусь Аллахом, они продолжат, покуда не разрешат всего, что именуется у Аллаха запретным, и не останется ни одного договора, который они не нарушат, и покуда не останется ни одного жилища городского или бедуинского, в которые не войдет их притеснение и которым не навредит их дурное руководство, покуда не восстанут двое плачущих, каждый из коих будет оплакивать свое: один — свою религию, другой — свой здеш¬ний мир; и покуда не будет помощь одного из вас одному из них подобна помощи раба своему господину: если он видит того, то подчиняется ему, но если тот скроется из виду, то злословит в его отсутствие, и покуда не будет ввергнут в величайшее бедствие из вашего числа тот, кто имеет наилучшие помышления об Аллахе, и если Аллах ниспошлет вам благодать, то принимайте ее, а если постигнет вас от Него бедствие, то проявите терпение, ведь, истинно, «удел (от Господа) надлежит богобоязнен¬ным» (Коран).

ХУТБА 99

Об отрешении от мирских благ

Мы восхваляем Его за то, что было, и уповаем на Него в тех нуждах, что нам предстоят, и просим Его о здравии религии, равно как просим Его о здравии телесном. Рабы Аллаха, заповедую вам отвергнуть этот мир, что скоро покинет вас, даже если вам самим не нравится покидать его, тот, что изнашивает ваши тела, даже если вы сами хотели бы их обновления, и, поистине, ваш пример и пример этого мира уподоблен путешественникам, что отправились по пути и будто срезали его, и имели перед собой знак и будто бы достигли его. И как же краток может быть путь к цели для того, кто продолжает стремиться к ней, пока не достигнет! И как же коротка может быть стоянка того, кто имеет впереди лишь день, который не продлить, и требовательного гонца от смерти, который подгоняет его, и того, кто причиняет ему беспокойство в этом мире, покуда он не оставит его вопреки своему желанию! Так не взирайте подобострастно на величие мира и пышность его, и не обольщайтесь его красотой и удобством, и не печальтесь от напастей его и горестей, ведь, поистине, величие и пышность его подходят к концу, красота и удобство его подходят к небытию, а напасти и горести его — к уничтожению, и всякие сроки в мире придут к окончанию, и всякий живущий в нем — к исчезновению. Неужто в наследии предков нет для вас предупреждения, а в отцах ваших — явного знамения и притчи, о, если бы вы поразмыслили! Или не видели вы предшествовавших вам, что обратно не возвращаются, и остающихся последующих, кому не суждено остаться [здесь навечно]! Ужели не видите вы людей этого мира, что встают и ложатся спать в разных состояниях: мертвый — оплакиваем, а иной получает соболезнования, кто-то простирается в отчаянии, кто-то посещает больного, кто-то же отдает собственную душу, а взыскующий этого мира — смерть уже требует его, а кто пренебрегает — не пренебрегают им, и по стопам прошедшего пройдет оставшийся! Нет же, помяните Уничтожителя сладости (жизни), и Утихомиривающего страсти, и Обрывающего надежды в миг совершения мерзостных поступков и прибегайте к помощи Аллаха в совершении обязательного в вашем долге перед Ним и в благодеяниях и добродеяниях Его, кои неисчислимы.

ХУТБА 100

О Посланнике Аллаха (С) и Людях Его Дома (А)

Хвала Аллаху, Распространяющему среди творений Свои благодеяния и Простирающему к ним щедрую десницу Свою. Мы восхваляем Его во всех деяниях Его, и просим у Него помощи в попечении над Истиной Его, и свидетельствуем, что нет божества, кроме Него, и что Мухаммад (С) — Его раб и посланник, послал Он его глашатаем, возвестителем Его напоминания, и исполнил он (долг свой) верным, и ушел праведным; и оставил среди нас после себя знамя Истины, кто имеет его перед собой, тот — процветающий, кто же отвратился от него, тот — исчезающий, и кто прилепился к нему, тот приобщился (к Истине), водитель его в речи умерен, в шаге размерен, скор, коли восстать (намерен). И вот, едва вы склонили пред ним шеи свои и протянули к нему персты свои, как смерть пришла к нему и забрала его с собой, и останетесь вы после него столь долго, сколь пожелает того Аллах, покуда не воздвигнет для вас Аллах того, кто соберет вас всех вместе и воссоединит после рассеяния вашего, и не надейтесь на того, кто не выйдет вперед, и не печальтесь (раньше срока) о том, кто остался позади, ибо оставшийся позади может поскользнуться одной ногой, но останется прочно стоять другая, покуда первая не вернется на место и не станут стоять прочно обе. Поистине, пример Людей Дома Мухаммада — да благословит Аллах его и его род — подобен звездам небесным: если заходит одна звезда, то другая поднимается, и вы находитесь в том состоянии, в котором совершенства достигло для вас искусство Аллаха и явил Он вам то, на что вы возлагали надежды свои.

ХУТБА 101

Это одна из проповедей, включающих описание битвы

Хвала Аллаху, Который есть первее всякого первого и Последний после всякого последнего, и Который по первоначалию Своему не имеет первого по отношению к Себе, и Который по последению Своему не имеет последнего после Себя, и свидетельствую, что нет божества, кроме Алла¬ха, свидетельством, соединяющим в себе тайное и явное, сердце и язык. О люди, да не будете вы ввергнуты во грех непослушанием мне, и да не соблазнит вас бунт против меня, и не кидайте взоры ваши друг на друга, когда вы слышите это от меня. Так, клянусь Тем, Который заставил семя прорасти и вдохнул живую душу, истинно, то, о чем я вам провозвещаю, — от Пророка Неграмотного — да благословит Аллах его и его род — и не изрек неправды Возвеститель, и не был о том в невежестве слушатель. Вот, я будто перед собой вижу, как заблудший бросает клич в аш-Шаме и вонзил он знамя свое в окрестностях Куфы. И когда разверзнется пасть его, и усилится его бунтарство, и отяжелеют шаги его по земле, раскусит смута зубами своими сыновей своих, и разбурлится война волнами своими, то явят дни жестокость свою, а ночи — тяжкое бремя свое. И когда стебли урожайные укрепятся, и восстанет урожай его на стебли свои, и хлынет пена его, и засверкают молнии его, сомкнутся знамена ереси заблуждения и выйдут вперед, подобно ночи, сумраком сгущающейся, и морю, волнами накатывающему. О сколько еще штормов будут рвать Куфу (на части) и сколько еще пролетит над нею тайфунов! И лишь немного спустя столкнутся рога с рогами, и собраны будут в жатву восстающие, и станет пожатое растопкой (для огня).

ХУТБА 102

Продолжает ту же тему и содержит упоминание о Судном Дне и будущей участи людей

Судный День
И это есть День, в который соберет Аллах первых и последних для разбирательства об (окончательном) расчете и воздаяния за поступки, — покорными, предстоящими, пот будет течь с них градом, и земля под ними затрепещет, и лучший из них своим состоянием — тот, кто найдет для ног своих твердое пристанище, а для дыхания — широкий простор.

Описание того, что ожидает людей в будущем
В продолжение той же хутбы. Испытания — как осколки темной ночи: никакой конь не выйдет с ней на схватку, никакое знамя не обратит ее вспять, приходит к вам она взнузданной, оседланной: проводник ее погоняет, наездник ее изнуряет, люди ее сильны в своей жестокости и малочисленны в своих потерях, сражающиеся же с ней в джихаде на пути Аллаха — люди, униженные пред лицом превозносящихся (в гордыне), на земле безвестные, но на небесах — известные. О, горе тебе, Басра, в те времена, от армии мщения Аллаха! Без пыли (они явятся) и без крика, и постигнет жителей твоих смерть кровавая и смертельный голод!

ХУТБА 103

Об отрешенности от мира

О люди, смотрите на мир глазами отрешившихся от него и отвратившихся от него, ведь, поистине, он, клянусь Аллахом, вскорости отвергнет утвердившегося обитателя и опечалит успокоившегося в безопасности; не возвратится то, что отвернулось от него и прошло, и непостижимо то, что придет и ожидаемо. Счастье его замешано на горести, а сила мужчин его — на слабости и лености. Так да не введет вас в заблуждение изобилие восхищающего вас в нем, поскольку малое из него будет сопутствовать вам в конце. Да умилостивит Аллах человека, размышлявшего и притчей просветившегося, просветившегося и прозревшего, ведь, поистине, все, что есть в мире, вскоре перестанет быть, а все, что есть в Грядущем, спустя немного, пребудет вовеки, и все сочтенное имеет конец, и всякое утвержденное сбудется, и всякое сбывающееся близко в своем наступлении.

Описание мира
В продолжение этой хутбы: Знающий — тот, кто знает ему цену, и довольно человеку невежества, если он не знает цены ему; и, поистине, самый ненавистный Аллаху Всевышнему из людей — тот, раб, кого предоставил Аллах самому себе: с пути намеченного он уклоняется, без указателя передвигается; если призван послужить этому миру, то он старается, если же призван послужить миру грядущему, то — уклоняется! Как будто то, ради чего он трудился, для него обязательно, и как будто за то, от чего отвратился, не будет он отвечать!

Последние времена
В продолжение этой хутбы. И это — времена, когда не спасется в них никто, кроме как всякий верующий спящий, «если замечен, то не-узнаваем, если скрылся, то не ищется, они суть светильники праведного руководства» и знамена ночных путешествий, не клеветники и не сплетники, они суть те, кому раскроет Аллах врата Своей милости и кого оградит от тяготы Своей мести. О люди, придет к вам время, когда Ислам будет опрокинут, как опрокидывается сосуд со всем, что в нем. О люди, истинно, Аллах помог вам в том, что Он вас не притеснил (ни в чем), но не помог в том, чтобы вы не были подвергнуты испытаниям, и так сказал Всевышний, могущественнейший из говорящих: «Истинно, в этом — знамения, и, истинно, Мы — Испытующие» (Коран 23:30). Комментарий Сайида ар-Рази: Что касается выражения его (да будет над ним мир!): «всякий верующий спящий», то под ним подразумевается тот, о ком мало вспоминают и кто причиняет мало вреда окружающим. Масаих есть множественное число от слова мисйах, означающего человека, распространяющего клеветнические речи среди людей, внося меж ними смуту и раздоры. Мазайии же есть множественное число от мизйаа, означающего сплетника, услышавшего мерзость о другом человеке и распространяющего ее, и кричащего о ней повсюду, а бузур есть множественное число от базуур, означающего невежественного грубияна.

ХУТБА 104

Выше приводилась выдержка из другой версии этой хутбы, которая посвящена состоянию людей в эпоху джахилии и исполнению Пророком (С) его миссии по распространению Послания Всевышнего

Итак, Аллах — Преславен Он — послал Мухаммада — да благословит Аллах его и его род — когда никто из арабов не читал книги и не возглашал пророчества или внушенного ему откровения, и сражался он (С) вместе с теми, кто ему подчинился, против тех, кто против него возмутился, ведя их к спасению и устремляясь с ними навстречу Часу, что должен снизойти на них (неизбежно), когда утомлялся утомившийся и останавливался сломленный, он стоял ему прочной опорой, покуда не доводил его до конечной цели, если, конечно, не был он вконец пропащим, не имеющим в себе добродетели, покуда не явил он (С) им пути к спасению и не привел к означенному положению, и завертелись жернова их, и сделались прямыми копья их. Аллах свидетель, я был в числе их предводителей, пока они не собрались с силами и не объединились в своем предводительстве; и ни слабости, ни трусости я не проявлял, не ленился и не предавал, Аллах свидетель, я буду дробить ложь, покуда не извлеку Истину из ее плена! Комментарий Сайида ар-Рази: Раньше уже приводилась выдержка из этой хутбы, однако я нашел, что в этой версии она отличается от предыдущей с точки зрения добавлений и сокращений, и я посчитал необходимым привести ее здесь вторично.

ХУТБА 105

О некоторых качествах Благородного Пророка, предупреждении Омейядам и увещевании людей О Благородном Посланнике (С)

И вот, ниспослал Аллах Мухаммада — да благословит Аллах его и его род — свидетельствующим, возглашающим, предупреждающим, лучшим из людей, когда был ребенком, и благороднейшим из них, когда стал мужем, чистейшим из очищенных в поведении и широчайшим в источении благ по широте душевной.

Сыны Умаййи (Омейяды)
И не представился вам этот мир сладостью, и не припали вы к окормлению молоком его вымени, кроме как после того, как повстречались вы с ним, а поводья его волочились, а подпруга была отпущена, и представилось запрещенное в нем для людей в виде близко к ним наклонившейся ветви лотоса, а разрешенное — далеким, несуществующим, и столкнулись вы с ним, клянусь Аллахом, в виде тени протяженной до срока сочтенного. Земля для вас — будто незаселена, руки ваши к ней распростерты, а руки вождей ваших до вас коротки, мечи ваши над ними властны, их же мечи от вас ограждены. Но нет же, поистине, за всякую кровь — взыскующий отмщения, и за всякий долг — требующий воздаяния. Поистине, мститель за кровь нашу подобен (правильно) судящему по велению своей совести, и Он — Аллах, Которого не поставит в затруднение просящий и от Которого не скроется бегущий. И я клянусь Аллахом, о сыны Умаййи, лишь немного спустя вы познаете, что все это — уже более не в вашей власти, а в доме врага вашего! Поистине, позорливейшее око — то, что охватывает взором своим правду, в то время как самое слышащее из ушей — внимающее напоминанию и принимающее его!

Обращение к людям с увещеванием
О люди, осветитесь от сияния лампады увещевателя увещеваемого и напейтесь от чистого источника, очищенного от грязи.
О рабы Аллаха, не опирайтесь на невежество ваше, не поддавайтесь суетным помыслам вашим, ведь, поистине, стоящий в этом месте предстояния стоит на размытом берегу бурной реки, что несет погибель на своей спине от одного места к другому, из-за мнения своего, рожденного им после (отказа от) первого; желает он склеить несклеиваемое и сблизить несближаемое! И, о Боже, Боже, не жалуйтесь тому, кто не утолит ваши печали и не изменит по своему мнению того, что было возложено на вас. Истинно, на Имаме не лежит иного обязательст¬ва, кроме как возложенное на него его Господом: проповедь увещевания, иджтихад в наставлении, оживление сунны, отправление наказаний над заслужившими таковых, и распределение наделов среди достойных их. Так устремляйтесь к знанию прежде, чем высохнет росток его, и прежде, чем вы отвратите души свои от стяжания знания у обладающих таковым так запрещайте запретное и сами сторонитесь его, ведь, поистине, вам приказано запрещать другим после того, как вы сами себе запретите!

ХУТБА 106

В ней Его Светлость (А) объясняет достоинства Ислама, упоминает о Благородном Посланнике (С), после чего стыдит своих сподвижников

Религия Ислама
Хвала Аллаху, Который проложил стези Ислама и сделал легкими стези его для направившихся по ним, и упрочил столпы его против тех, кто пытается одолеть его, и сделал его безопасным (местопребыванием) для тех, кто придерживается его, и мирным (пристанищем) для входящих в него, и доказательством для тех, кто говорит от имени его, свидетельством для того, кто препирается о нем, и светом для того, кто просвещается им, и пониманием для размышляющего и проницательностью для проникающего в суть, и знамением для постигающего, прозрением для утвердившегося и притчей для увещеваемого, спасением для изрекающего истину и доверием для полагающегося, отдохновением для доверившегося и щитом для терпеливого. Он — ярчайшее предначертание и яснейшее предписание; (он) имеет благородные минареты и освещает пути, зажигает лампады, обладая благороднейшей стезей и имея высочайшую цель, собрав скакунов и взывая к скачке, обладая благороднейшими рыцарями. Праведное свидетельство — стезя его, а праведные деяния — минареты его, смерть — цель его, а мир — направление прохождения его, День Воскресения — конница его, а рай — награда в этой скачке. В продолжение той же хутбы — упоминание о Пророке, да благо¬славит Аллах его и его род. И вот, зажег он искру для просвещающегося и осветил знамя для стесняющегося, и он — Твой доверенный, верный, и свидетель Твой в День Суда, низведенный Тобой как благость, и посланник Твой по истине как милость. О Аллах, надели его наделом Твоей справедливости, и одели его преумноженными благами по Твоей щедрости! Господи, возвысь его здание над остальными строениями строящих, и сделай благороднейшим его восхождение к Тебе и преславнейшим его местопребывание у Тебя, и даруй ему прибежище, и надели его славой и почетом, и воскреси нас среди его общины, не опечаленными, и не разочарованными, и не сбившимися, и не неверными (присяге), и не за¬блудившимися, и не введенными в заблуждение, и не соблазнившимися. Комментарий Сайида ар-Рази: Эта речь уже приводилась нами выше, однако мы повторили ее здесь по причине некоторых расхождений в двух ее версиях. В продолжение этой хутбы — обращение к сподвижникам. Вот, достигли вы по щедрости Аллаха Всевышнего положения, в котором и наложницы ваши бывают почитаемы, и соседи ваши привечаемы, и возвеличивает вас тот, над кем у вас нет преимущества и кого не достигнет десница ваша, и боится вас и тот, кто не опасается вашего набега и над кем нет у вас власти. Но, вот, вы зрите заветы с Аллахом порушенными, и вы не гневаетесь! Но вы о нарушении традиций отцов ваших возмущаетесь! И было так, что повеления Аллаха к вам относились, но от вас отскакивали и снова к вам возвращались, однако вы поместили рядом с собою притеснителей, и на них возложили свои обязанности, и в их руки предали повеления Аллаха, поступают они по заблуждениям и проживают по суевериям, но, клянусь Аллахом, если бы разбросали они вас по миру подзвездному, то и тогда собрал бы вас Аллах в день, что для них будет самым горестным!

ХУТБА 107

Произнесена в один из дней битвы в Сиффине

Я видел ваш маневр и то, как вы покинули свои ряды, как окружили вас невежи низкие, бедуины сирийские, вы же — вожди арабов и вершина славы, и нос, кверху взвитый, и горб, туго набитый. Но исцелятся стенания груди моей, лишь как увижу вас в конце концов окружающими их, как они окружали вас, и сбрасывающими их с их положения, как они сбросили вас, забрасывая их стрелами и разя их копьями, так что наседают первые из них на последних, будто жаждущие верблюды гонимые, оторванные от пруда своего, отстраненные от источника своего!

ХУТБА 108

Относится к числу хутб, посвященных превратностям времени Об Аллахе Всевышнем

Слава Аллаху, Проявленному, сотворенному через его творение, и Явленному для их сердец через Его доказательство. Сотворил Он творение без размышления, ибо размышления надлежат лишь обладателям органов мышления, но не Мыслящему в Своей Сущности. Разверзло знание Его сокровище тайн сокровенных и объяло глубины верований потаенных. В продолжение хутбы — упоминание о Пророке, да благословит Аллах Его и Его род и да приветствует: Избрал Он его от древа пророческого, от светильника сиятельного, от величия вершины, от счастливейшей долины аль-Батха, от лампад, тьму рассеивающих, от источников, мудрость (являющих). В продолжение этой же хутбы: Врачеватель, никого не обделяющий врачеванием своим, мази целебные создавший и инструменты свои раскаливший, он использует все это там, где нуждаются в нем, против сердец слепоты, против ушей глухоты, против языков немоты, следуя с лекарством своим к месту пренебрежения, к сумятицы местоположению.

Смута Омейядов
Сиянием мудрости они не просветились, и искрой науки сверкающей они не загорелись, и они в этом (невежестве) как скотина пасущаяся без присмотра, как камни неподдающиеся. Вот, были тайны раскрывающимися для людей взирающих, и разъяснились доводы Истины для стяжающих, и Час с открытым лицом предстал, и для ищущих явленным признак предстал. Что это со мной — вижу вас призраками без душевных признаков и душами без (облачения) призраков, проповедниками без праведности, торговцами без прибыли, и в бодрствовании спящими, и в присутствии исчезнувшими, взирающими слепыми, внимающими глухими, говорящими немыми! Знамя заблуждения восставлено во главу угла своего, и расползлись (повсюду) ветви его, взвешивая вас весами своими и смущая вас мерой своею. Вождь его — от народа в отдалении, стоящий на заблуждении; и однажды не останется из вас никого, кроме тяжелого осадка, пыльного остатка, что будто кожу вас обдерет, подобно жнецу вас пожнет и отделит верующего из вас отделением птицы, выбирающей полное зерно промеж жухлых. Куда ведут вас направляющие, и толкают вас охмуряющие, и предают вас ложь изрекающие? И откуда вы идете, и куда вы придете? Но для каждого срока — предназначение, и для всякого сокрытого — возвращение, так слушайте вашего воспитателя, и держите сердца ваши наготове, и пробудитесь, если к вам воззовут. Да будет правдив предстоятель с народом своим, и да соберет он (воедино) помыслы свои, и да держит он наготове разум свой. И уже сделал он свое дело четким, как отверстие в бусине, и собрал его воедино тщательно, как собирают драгоценную камедь с дерева, но в этот миг суета присвоила себе присвоенное, и невежество заняло свое положение, и неверие усилилось, и Призыв ослабился, и время стало набрасываться, как жадный зверь плотоядный, и заревел верблюд суеты после пребывания в тихой печали, и люди к (лагерю) возмутителей пристали, и от религии убежали, и ко лжи любовью воспылали, а к правде ненависть питали. И когда случится это, станет ребенок гневом пылать, а дождь жару вызывать, и возвысится презренный возвышением, и принизится благородный принижением, и станут люди того времени волками, а повелители их — зверями, средние их — прожорливцами, а бедные их — мертвецами; и унизится правдивость, и верх возьмет лживость, и привязанность провозгласится языком, но склочность поселится в сердцах, и сделается прелюбодеяние родословной, а целомудрие — диковиной, и облачится Ислам в облачение из кожи, наизнанку вывернутой.