81-90


81.伊玛目阿里曰:

أُوصِيكُمْ بِخَمْسٍ لَوْ ضَرَبْتُمْ إِلَيْهَا آبَاطَ الاِِْبِلِ لَكَانَتْ لِذلِكَ أَهْلاً: لاَ يَرْجُوَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلاَّ رَبَّهُ، وَلاَ يَخَافَنَّ إِلاَّ ذَنْبَهُ، وَلاَ يَسْتَحْيِيَنَّ أَحَدٌمِنْکُمْ إِذَا سُئِلَ عَمَّا لاَ يَعْلَمُ أَنْ يَقُولَ: لاَ أَعْلَمُ، وَلاَ يَسْتَحْيِيَنَّ أَحَدٌ إِذَا لَمْ يَعَلَمِ الشَّيْءَ أَنْ يَتَعَلَّمَهُ. وَ عَلَيْکُمْ بِالصَّبْرِ، فَإِنَّ الصَّبْرَ مِنَ الاِِْيمَانِ كَالرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ، وَلاَ خَيْرَ فِي جَسَدٍ لاَ رأْسَ مَعَهُ، وَلاَ في إِيمَانٍ لاَ صَبْرَ مَعَهُ.

我嘱咐你们五件事,假若你们赶着骆驼旅行去寻找它,那是值得的:你们中的任何一个人应该只寄希望于真主,应该只害怕自己的罪恶;如果被问到他不知道的问题时,应该不愧地说,“我不知道”,他不知道的事,不愧向别人学习,要坚忍,因为坚忍是信仰的一部分,如同头与躯体,没有头的躯体无用,没有坚忍的信仰无益。

82.伊玛目阿里对一个言过其实赞扬他的人批评说:

أَنَا دُونَ مَا تَقُولُ، وَفَوْقَ مَا فِي نَفْسِكَ.

我不如你口中所说,我高于你心中所想。

83.伊玛目阿里曰:

بَقِيَّةُ السَّيْفِ أَبْقَى عَدَداً، وَأَكْثَرُ وَلَداً.

宝剑之下幸存者,其数量虽少,生存力最强,其后裔繁衍最多[1]。

84.伊玛目阿里曰:

مَنْ تَرَكَ قَوْلَ: لاَ أَدْري، أُصِيبَتْ مَقَاتِلُهُ.

不愿说“我不知道”的人会遭殃[2]。

85.伊玛目阿里曰:

رَأْيُ الشَّيْخِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلاَمِ.

我喜爱长者的见识胜于喜爱年轻人的勇力[3]。

86.伊玛目阿里曰:

عَجِبْتُ لِمَنْ يَقْنَطُ وَمَعَهُ الاِسْتِغْفَارُ.

怪哉!有人能悔罪而绝望[4]。

87.艾布·贾法尔·穆罕默德·本·阿里·巴基尔[5]传述,伊玛目阿里曰:

كَانَ فِي الاََْرْضِ أَمَانَانِ مِنْ عَذَابِ اللهِ سُبْحَانَهُ، وَقَدْ رُفِعَ أَحَدُهُمَا، فَدُونَكُمُ الاَْخَرَ فَتَمَسَّكُوا بِهِ: أَمَّا الاََْمَانُ الَّذِي رُفِعَ فَهُوَ رَسُولُ اللهُ صلى الله عليه وآله . وَأَمَّا الاََْمَانُ الْبَاقِي فَالاِْسْتِغْفَارْ، قَالَ اللهُ عزّوجلّ:« وَمَا کَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمُ وَ أَنْتَ فِيهِمْ وَمَا کَانَ اللهُ مَعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِروُنَ ».

在大地上有两个免于你们受真主惩罚的安全保障,其中一个真主已经收去,另一个在你们面前,你们应该抓住它。真主已收去的保障是他的使者,而现存的保障是向真主求恕、悔罪,因为真主说:“你在他们中间的时候,真主不会惩罚他们,他们正在求饶悔罪之时,真主不会惩罚他们。[6]”

谢里夫·莱迪说,这是伊玛目对《古兰经》的最精辟的演绎之一。

88.伊玛目阿里曰:

مَنْ أَصْلَحَ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ أَصْلَحَ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَمَنْ أَصْلَحَ أَمْرَ آخِرَتِهِ أَصْلَحَ اللهُ لَهُ أَمْرَ دُنْيَاهُ، وَمَنْ كَانَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَاعِظٌ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ اللهِ حَافِظٌ.

谁改善了他与真主之间的关系[7],真主就改善他与人们之间的关系;谁修好了他后世的事,真主为他修好他现世的事;谁成为自己的劝戒者,真主成为他的保护者。

89.伊玛目阿里曰:

الْفَقِيهُ كُلُّ الْفَقِيهِ مَنْ لَمْ يُقَنِّطِ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ، وَلَمْ يُؤْيِسْهُمْ مِنْ رَوْحِ اللهِ وَلَمْ يُؤْمِنْهُمْ مِنْ مَكْرِاللهِ.

完美的教法学家不使民众对真主的慈恩感到失望,不使人们对真主的怜悯失去希望,不让他们对真主的惩罚感到安宁[8]。

90.伊玛目阿里曰:

إِنَّ هذِهِ الْقُلُوبَ تَمَلُّ كَمَا تَمَلُّ الاََْبْدَانُ، فَابْتَغُوا لَهَا طَرَائِفَ الْحِكَمِ.

人们的心像他们的肉体一样会厌倦,所以你们为它寻找美妙的哲理。

[1]即为真理,为捍卫民族的尊严而战斗的人,他们中一部分牺牲,一部分幸存下来,他们受到人民的尊敬,享有荣耀,故生存力强,其后裔繁衍多,而那些为虚妄而战斗的卑鄙之徒随着时间的流失而消声匿迹。史家把伊玛目阿里的后裔和穆阿威叶的后裔作了比较。穆阿威叶得势,窃取哈里发位,然后又传子叫齐德,他们残酷镇压、屠杀先知的后裔,但是先知的后裔没有被灭绝,反而发展壮大,而穆阿威叶的后裔灭绝。

[2]其意是不知为不知,不知而说知就是无知,人们知道是一个愚昧无知,不懂装懂的人,就会鄙视他,唾弃他。

[3]指战争中长者的经验和智谋强于青年的勇气。

[4]伊玛目鼓励人犯了罪不要绝望而要悔罪,因为人死前悔罪之门敞开。伊玛目用另一种语言表述相同的意思:“怪哉!人能自救而不救,却自寻毁灭。”有人问,“自救”指什么?伊玛目答:“悔罪。”

[5]什叶派第五位伊玛目,其子贾法尔·萨迪格是第六位伊玛目。他们继承伊玛目候赛因及其子阿里·宰因·阿比丁在麦地那创办伊斯兰学校。讲授、传播教义、教法及伊斯兰学术文化,培养了大批来自伊斯兰世界的穆斯林学者。

[6] 《古兰经》第8章第33节。

[7]即顺从真主,履行真主规定的宗教义务。

[8]即在劝戒中常提醒、警告真主对作恶者的惩罚,使他们不敢作恶。