27.信件


致巴士拉人民。

وَقَدْ كَانَ مِنِ انْتِشَارِ حَبْلِكُمْ وَشِقَاقِكُمْ مَا لَمْ تَغْبَوْا عَنْهُ، فَعَفَوْتُ عَنْ مُجْرِمِكُمْ، وَرَفَعْتُ السَّيْفَ عَنْ مُدْبِرِكُمْ، وَقَبِلْتُ مِنْ مُقْبِلِكُمْ.

你们不是不知道你们曾对我离心离德,闹分裂。但是我宽恕了你们中有罪的人,我没有追杀你们中逃跑的人,我接受了你们中投诚的人[1]。

فَإِنْ خَطَتْ بِكُمُ الاَُْمُورُ الْمُرْدِيَةُ، وَسَفَهُ الاَْرَاءِالْجَائِرَةِ إِلَىُ مُنَابَذَتِي وَخِلاَفِي، فَهَا أَنَاذَا قَدْ قَرَّبْتُ جِيَادِي وَرَحَلْتُ رِكَابِي.

但是如果你们把伤天害理的事做过了头;你们偏离正道的弱见发展到反对我,与我厮杀,那么我备好我的战马,准备出发。

وَلَئِنْ أَلْجَأْتُمُونِي إِلَى الْمَسِيرِ إِلَيْكُمْ، لاََُوقِعَنَّ بِكُمْ وَقْعَةً لاَ يَكُونُ يَوْمُ الْجَمَلِ إِلَيْهَا إِلاَّ كَلَعْقَةِلاَعِقٍ، مَعَ أَنِّي عَارِفٌ لِذِي الطَّاعَةِ مِنْكُمْ فَضْلَهُ، وَلِذِي النَّصِيحَةِ حَقَّهُ، غَيْرُ مُتَجَاوِزٍ مُتَّهَماً إِلَى بَرِيٍّ، وَلاَ ناكِثاًإِلَى وَفيٍّ.

如果你们迫使我向你们进军,我一定要把你们投入到一场比骆驼战役更残酷的战役[2]。同时我知道你们中顺从者的功德,忠告者的权利,我不会把好人当坏人,把忠于信约者当成爽约者惩罚[3]。

[1]巴士拉居民中许多人参加了骆驼战役。战役前伊玛目下令不追杀对方士兵中的逃跑者,不要杀害伤员,放下武器者保证其安全,回家者保证其安全,投诚我们者欢迎。隋芩战役后,“依经裁决”期间,伊玛目正忙于对付哈瓦利吉派之际,穆阿威叶派阿慕尔趁机夺取了埃及.杀害了穆罕默德·本·艾比·伯克尔,穆阿威叶从被动转入主动,他派两支部队分别进犯希贾兹和伊拉克,同时派伊本·赫祖莱米悄悄去巴士拉策反那里的居民起来反对阿里。他对伊本·赫祖莱米说,巴士拉居民中有许多同情奥斯曼的人,他们参加了骆驼战役,他们中许多人的亲属被杀,对阿里有仇恨,你去那里悄悄争取与我们持相同观点的人起来反对阿里。伊本·赫祖莱米来到巴士拉后秘密活动,策反了不少人,地方长官报告伊玛目,伊玛目写了这封信,派贾里叶·本·古达麦持信前往巴士拉向民众宣读。谢里夫·莱迪选录了其中的一邵分。

[2]骆驼战役泰勒哈、祖拜尔遭惨败,许多参战的巴士拉人战死,伊玛目警告巴士拉人,如果你们再图谋不轨,你们将面临一场比骆驼战役规模更大的战役,你们将遭受更惨重的失败。

[3]指巴士拉各部族中爽约投靠穆阿威叶的人,按伊斯兰教法一人犯法一人当,不象蒙昧时期那样一个部族中一人或部分人犯法就惩罚整个部族。后来的库法、巴士拉长官齐雅德和哈贾吉违反伊斯兰教法,恢复蒙昧时期的陈规,公开宣布:儿子反抗抓父亲,健康人反抗抓病人,邻居反抗抓邻居。