25.信约


当委任穆罕默德·本·艾比·伯克尔为埃及军政长官时写给他和埃及人民的信约。谢里夫·莱迪选录了其中的一部分)。

فَاخْفِضْ لَهُمْ جَنَاحَكَ، وَأَلِنْ لَهُمْ جَانِبَكَ، وَابْسُطْ لَهُمْ وَجْهَكَ، وَآسِ بَيْنَهُمْ فِي اللَّحْظَةِ وَالنَّظْرَةِ، حَتَّى لاَ يَطْمَعَ الْعُظَمَاءُ فِي حَيْفِكَ لَهُمْ وَلاَ يَيْأَسَ الضُّعَفَاءُ مِنْ عَدْلِكَ عَلَيْهِمْ. وَإنَّ اللهَ تَعَالَى يُسَائِلُكُمْ مَعْشَرَ عِبَادِهِ عَنِ الصَّغِيرَةِ مِنْ أَعْمَالِكُمْ وَالْكَبِيرَةِ، وَالظَّاهِرَةِ وَالْمَسْتُورَةِ، فَإِنْ يُعَذِّبْ فَأَنْتُمْ أَظْلَمُ، وَإِنْ يَعْفُ فَهُوَأَكْرَمُ.

你对百姓要谦逊,要温和,对他们和蔼可亲,笑颜相待,在目光与对待上要一视同仁[1],以使贵族们不能借助你欺压百姓,弱者对你的公正不致失望,因为真主将询问你们对他的仆民们的行为,无论大小,明显的与隐藏的。当他惩罚你们的时候,你们是最 不义者[2];当他宽恕你们时,他是最慷慨者。

وَاعْلَمُوا عِبَادَ اللهِ، أَنَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الاَْخِرَةِ، فَشَارَكُوا أَهْلَ الدُّنْيَا فِي دُنْيَاهُمْ، وَلَمْ يُشَارِكُهم أَهْلُ الدُّنْيَا فِي آخِرَتِهِمْ؛ سَكَنُوا الدُّنْيَا بَأَفْضَلِ مَا سُكِنَتْ، وَأَكَلُوهَا بِأَفْضَلِ مَا أُكِلَتْ، فَحَظُوا مِنَ الدُّنْيَا بِمَا حَظِيَ بِهِ الْمُتْرَفُونَ وَأَخَذُوا مِنْهَا مَا أَخَذَهُ الْجَبَابِرَةُ الْمُتَكَبِّرُونَ، ثُمَّ انْقَلَبُوا عَنْهَا بِالزَّادِ الْمُبَلِّغِ، وَالْمَتْجَرِ الرَّابِحِ، أَصَابُوا لَذَّةَ زُهْدِ الدُّنْيَا فِي دُنْيَاهُمْ، وَتَيَقَّنُوا أَنَّهُمْ جِيرَانُ اللهِ غَداً فِي آخِرَتِهِمْ، لاَ تُرَدُّ لَهُمْ دَعْوَةٌ، وَلاَ يَنْقُصُ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنْ لَذَّةٍ.

真主的仆民们啊!你们要知道,敬畏者既享受到现世的暂时的幸福,也享受后世永恒的幸福。他们和贪婪现世的人共享了现世;而贪婪现世者不与他们共享后世的幸福。敬畏者在现世以最好的方式居住,吃了最美好的食物[3];在现世他们获得了享乐者所获得的东西,他们享受到高傲的暴君们所享受的一切[4]。然后他们带着充足的路费、丰厚的营利离开现世[5]。他们在现世得到了不贪现世的乐趣。他们坚信他们在明天,后世里是真主的邻居[6]。他们有求必应,少不了享乐。

فَاحْذَرُوا عِبَادَ اللهِ الْمَوْتَ وَقُرْبَهُ، وَأَعِدُّوا لَهُ عُدَّتَهُ، فَإِنَّهُ يَأْتِي بِأَمْرٍ عَظِيمٍ، وَخَطْبٍ جَلِيلٍ، بِخَيْرٍ لاَ يَكُونُ مَعَهُ شَرٌّ أَبَداً، أَوْ شَرٍّ لاَ يَكُونُ مَعَهُ خَيْرٌ أَبَداً، فَمَنْ أَقْرَبُ إِلَى الْجَنَّةِ مِنْ عَامِلِهَا! وَمَنْ أَقْرَبُ إِلى النَّارِ مِنْ عَامِلِهَا!

真主的仆民啊!你们警惕死亡及其临近,并为死亡做准备[7],因为死亡带来重大的结果:要么是幸福,永远不会再有不幸;要么是不幸,永远不会再有幸福。那么谁比为天堂做善功的人更接近天堂;谁比为火狱作恶的人更接近火狱呢?

وَأَنْتُمْ طُرَدَاءُ الْمَوْتِ، إِنْ أَقَمْتُمْ لَهُ أَخْذَكُمْ، وَإِنْ فَرَرْتُمْ مِنْهُ أَدْرَككُمْ، وَهُوَ أَلْزَمُ لَكُمْ مِنْ ظِلِّكُمْ، الْمَوْتُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِيكُمْ وَالدُّنْيَا تُطْوَى مِنْ خَلْفِكُمْ.

你们是被死亡驱赶的人,如果你们停止不动,它会逮住你;如果你们逃跑,它也会逮住你们,它比你们的影子更贴近你们。现世在你们的后面逐渐被折叠[8]。

فَاحْذَرُوا نَاراً قَعْرُهَا بَعِيدٌ، وَحَرُّهَا شَدِيدٌ، وَعَذَابُهَا جَدِيدٌ. دَارٌ لَيْسَ فِيها رَحْمَةٌ، وَلاَ تُسْمَعُ فِيهَا دَعْوَةٌ، وَلاَ تُفَرَّجُ فِيهَا كُرْبَهٌ.

你们警惕火狱,它的底深不可测,它的热度之强无法形容,里边的惩罚是不断更新的[9],里边没有怜悯,一切请求不被答应,忧愁、苦难不被解除。

وَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ يَشْتَدَّ خَوْفُكُمْ مِنَ اللهِ، وَأَنْ يَحْسُنَ ظَنُّكُمْ بِهِ، فَاجْمَعُوا بيْنَهُمَا، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِنَّمَا يَكُونُ حُسْنُ ظَنِّهِ بِرَبِّهِ عَلَى قَدْرِ خَوْفِهِ مِنْ رَبِّهِ، وَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ ظَنّاً بِاللهِ أَشَدُّهُمْ خَوْفاً لله.

如果你们能够强烈地害怕真主,对真主也能够做到好猜测,那么你们把两者结合起来,因为仆民对真主的好猜测取决于他害怕真主的程度。的确,对真主最好猜测者是最害怕真主者[10]。

وَاعْلَمْ ـ يَا مُحَمَّدُ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ـ أَنِّي قَدْ وَلَّيْتُكَ أَعْظَمَ أَجْنَادِي فِي نَفْسِي أَهْلَ مِصْرَ، فَأَنْتَ مَحْقُوقٌ أَنْ تُخَالِفَ عَلَى نَفْسِكَ وَأَنْ تُنَافِحَ عَنْ دِينِكَ، وَلَوْ لَمْ يَكُنْ لَكَ إِلاَّ سَاعَةٌ مِنَ الدَّهْرِ،

穆罕默德·本·艾比·伯克尔呀!你要知道,我委任你替我管理最大省区埃及的人民,你被责成抑制你的私欲、捍卫你的宗教,纵然你只有一刻的执政时间。

وَلاَ تُسْخِطِ اللهَ بِرِضَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ، فَإِنَّ فِي اللهِ خَلَفاً مِنْ غَيْرِهِ وَلَيْسَ مِنَ اللهِ خَلَفٌ فِي غَيْرِهِ.

你不要为了讨好他的造化物中的一个人而惹怒真主,人可以由真主取代,而人不可能取代真主。

صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا الْمُوَقَّتِ لَهَا، وَلاَ تُعَجِّلْ وَقْتَهَا لِفَرَاغٍ، وَلاَ تُؤْخِّرْهَا عَنْ وَقْتِهَا لاِشْتِغَالٍ، وَاعْلَمْ أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ عَمَلِكَ تَبَعٌ لِصَلاَتِكَ.

你要按规定的时间做礼拜,不要因有空闲而提前做礼拜;不要因忙而推迟做礼拜,你要知道,其他—切善功是从属礼拜的。

فَإِنَّهُ لاَ سَوَاءَ، إِمَامُ الْهُدَى وَإِمَامُ الرَّدَى،وَوَلِيُّ النَّبِىِّ وَعَدُوُّ النَّبِيِّ،

的确,正道的伊玛目与迷误的伊玛目;先知的朋友与先知的敌人是不相等的[11]。

وَلَقَدْ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله : «إِنِّي لاَ أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي مُؤْمِناً وَلاَ مُشْرِكاً، أَمَّا الْمُؤمِنُ فَيَمْنَعُهُ اللهُ بِإِيمَانِهِ، وَأَمَّا الْمُشْرِكُ فَيَقْمَعُهُ اللهُ بِشِرْكِهِ،لكِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ كُلَّ مَنَافِقِ الْجَنَانِ، عَالِمِ اللِّسَانِ يَقُولُ مَا تَعْرِفُونَ،وَيَفْعَلُ مَا تُنْكِرُونَ ».

真主的使者曾对我说过:对我的民族,我不担心信士与多神教徒,至于信士,真主用他的信仰阻止他引入迷误;至于多神教徒,真主用他的多神信仰制止他[12]。但是我对你们担心的是你们难以识破每个心藏不信,口头上是学者的伪信者,他说你们赞同的好话;他做你们憎恶的坏事。

[1]即对民众的对待甚至对他们讲话时目光也一视同仁。因为先知在席间把他的目光分配给所有在坐的人,即不要面对某一个人或一部分人说话,不理睬另一部分人。

[2]即他把身为长官的你们作为最不义者来惩罚。

[3]不是指清廉者吃的、住的比在现世上所有贪图享乐者优越,而是他们根据《古兰经》的教导享用了真主所赐的美好的饮食和福利,但他们精神满足,不贪婪,不奢望。

[4]据图斯太里注,指人在现世上的享受基本上是六个方面:吃、喝、穿、住、婚、乘骑。敬畏真主者得到了高傲的暴君、富豪们所得到的这一切,但他们还获得后世的报酬。

[5]转义,即带着敬畏与善功离开现世,前往后世。

[6]据伊本·艾比·哈迪德注,此处伊玛目说的邻居不是指字面的意思,因为真主是超时空的,不能在某个空间里做人们的邻居,其本意是真主关照他们、接近他们(不是空间的接近),因为邻居是互相关照的。或解释为天堂在天体,阿尔什(真主的宝座)是最高的天体,即天堂在阿尔什附近。如是这样,省略了阿尔什一词,即真主的宝座的邻居。

[7]即积极做善功,敬畏真主。

[8]即现世逐渐在走上灭亡,时光一天天逝去,象人读书一样,读完一页折叠一页,少一页。

[9]根据《古兰经》中的警戒,不信者在火狱中每烧焦一层皮,再给他们换上一层皮。

[10]对真主好猜测,即你想到真主会饶恕你,如果你希望真主饶恕你,你就害怕真主,避免违抗真主,不去犯罪,这两者是成正比例的。

[11]据伊本·艾比·哈迪德、图斯太里注,此处正道的伊玛目指伊玛目自己,迷误的伊玛目指穆阿威叶。先知的朋友指伊玛目自己,先知的敌人指穆阿威叶。不是指他和他父亲曾与先知敌对、作战时期的敌人,而是指他与伊玛目敌对、作战时期仍然是先知的敌人。伊玛目引用先知的话,因为先知曾对阿里说过:“你的朋友是我的朋友,我的朋友是安拉的朋友;你的敌人是我的敌人,我的敌人是安拉的敌人。”那么为什么把穆阿威叶称伊玛目呢?这是引用《古兰经》中的话:“我使他们成为号召人们进入火狱的伊玛目。”

[12]即他不能引人迷误,因为他公开的多神信仰使穆斯林们看得清楚,能够警惕。而伪信者以穆斯林的面貌出现,人们难以识破他们,如穆阿威叶、阿慕尔等人也打着《古兰经》、伊斯兰、惩办奥斯曼凶手的旗号迷惑了许多穆斯林。这里伊玛目实际上把穆阿威叶等人定性为伪信者。