21.遗嘱


伊玛目遭伊本·穆利介姆刺杀后,在归真前写的遗嘱。

وَصِيَّتِي لَكُمْ: أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئاً، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وآله فَلاَ تُضَيِّعُوا سُنَّتَهُ، أَقِيمُوا هذَيْنِ الْعَمُودَينِ، وَأَوْقِدُوا هَذَيْنِ الْمِصْبَاحَيْنِ ،وَخَلاَ كُمْ ذَمٌّ.

我对你们的遗嘱是:你们不要以任何物给真主配偶;对先知穆罕默德(愿真主赐福于他和他的后裔)你们不要废止他的圣行。你们树起这两个支柱,点燃这两笺明灯,你们不会受责备。

أَنَا بالاََْمْسِ صَاحِبُكُمْ، وَالْيَوْمَ عِبْرَةٌ لَكُمْ، وَغَداً مُفَارِقُكُمْ، إِنْ أَبْقَ فَأَنَا وَلِيُّ دَمِي، وَإِنْ أَفْنَ فَالْفَنَاءُ مِيعَادِي، وَإِنْ أَعْفُ فَالْعَفْوُ لِي قُرْبَةٌ، وَهُوَ لَكُمْ حَسَنَةٌ، فَاعْفُوا.

我昨天是你们的伙伴,今天是你们的借鉴,明天我将离开你们。如果我能活,我是我的血债的主人;如果我去世,那是我的约会。如果我宽恕他,那么这对我来说是接近真主的—种途径,对你们来说是一种善行,所以你们宽恕他[1]。

« اَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَاللّهُ لَکُمْ .»

“难道你们不喜欢真主宽 恕你们吗?”[2]

وَاللهِ مَا فَجَأَنِي مِنَ الْمَوْتِ وَارِدٌ كَرِهْتُهُ، وَلاَ طَالِعٌ أَنْكَرْتُهُ، وَمَا كُنْتُ إِلاَّ كَقَارِبٍ وَرَدَ، وَطَالِبٍ وَجَدَ،

指真主发誓,我不憎恶突然的死亡,也不讨厌突发的事件,面对死亡我犹如夜间寻找水的人找到了水源,追求者实现了愿望。

« وَ مَا عِنْدَاللّهِ خَيْرُ لِلْابْرَار.»

“在真主那里的恩典对于清廉者来说更有益,”[3]

谢里夫·莱迪说,类似的言论在前面的演说中已有辑录,但此处内容有所增加,故再次选录。

[1]按教法,若被刺人还活着,他本人决定处罚还是宽恕,那么处罚不是偿命,而是对等的处罚,即刺凶手一剑。如人去世了,他的直系亲属是苦主,由他们决定宽恕还是偿命。但伊玛目希望他的亲属们宽恕他的凶手。

[2]引用《古兰经》第24章第22节。

[3]引用《古兰经》第3章第198节。