13.训令


隋芬战役前夕写给他的全体军队将领。

لاَ تُقَاتِلُوهُمْ حَتَّى يَبْدَأُوكُمْ، فَإِنَّكُمْ بِحَمْدِ اللهِ عَلَى حُجَّةٍ، وَتَرْكُكُمْ إِيَّاهُمْ حَتَّى يَبْدَأُوكُمْ حُجَّةٌ أُخْرَى لَكُمْ عَلَيْهِمْ.

你们不要跟他们厮杀,等到他们先开战。赞颂真主,讨伐他们的证据在你们手中,让他们先开战,这为你们提供你们是正义的, 他们是不义的另一个证据。

فَإذَا كَانَتِ الْهَزِيمَةُ بِإذْنِ اللهِ فَلاَ تَقْتُلُوا مُدْبِراً، وَلاَ تُصيِبُوا مُعْوِراً وَلاَ تُجْهِزُوا عَلَى جَرِيحٍ .لاَ تَهِيجُوا النِّسَاءَ بِأَذىً، وَإِنْ شَتَمْنَ أَعْرَاضَكُمْ، وَسَبَبْنَ أُمَرَاءَكُمْ، فَإِنَّهُنَّ ضَعِيفَاتُ الْقُوَى وَالاََْنْفُسِ وَالْعُقُولِ،

如果真主允许,你们战败了敌人的话,你们不要追杀逃跑者,不要杀亮出羞体者[①],不要杀死伤员,不要伤害妇女,既便她们辱骂你们,辱骂你们的长官。因为妇女的体力、心理、智力都比较薄弱。

إِنْ كُنَّا لَنُؤْمَرُ بِالْكَفِّ عَنْهُنَّ وَإِنَّهُنَّ لَمُشْرِكَاتٌ. وَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَتَنَاوَلُ الْمَرْأَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بِالْفِهْرِأَوِ الْهِرَاوَةِفَيُعَيَّرُ بِهَا وَعَقِبُهُ مِنْ بَعْدِهِ.

我们曾被命令不伤害妇女,甚至多神教徒妇女。在蒙昧时代,如果一个男子用石头或棍子打了妇女,他和他的后裔受到谴责。

[①]阿拉伯人交战时有个传统习惯:如果对手在交锋中失败,或自感无力抵抗,但又想保全性命时就亮出一部分羞体,表示认输,对手不再下手,如下手就不是豪杰。