10.训令


写给派往叙利亚的先遣部队的将领[①]。

فَإذَا نزَلتُمْ بِعَدُوٍّ أَوْ نَزَلَ بِكُمْ، فَلْيَكُنْ مُعَسْكَرُكُمْ فِي قُبُلِ الاََْشْرَافِ أَوْ سِفَاحِ الْجِبَالِ أَوْ أثْنَاءِالاََْنْهَارِ، كَيْما يَكُونَ لَكُمْ رِدْءاً وَدُونَكُمْ مَرَدّاً.

如果你们接近敌人,或敌人靠近你们,你们应在高地,或山脚,或沿河扎营,这将对你们有所帮助,是你们的屏障,以防敌人从你们背后袭击你们。

وَلْتَكُنْ مُقَاتَلَتُكُمْ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ أَوِ اثْنيْنِ، واجْعَلُوا لَكُمْ رُقَبَاءَ فِي صَيَاصِي الْجِبَالِ، وَمَنَاكِبِ الْهِضَابِ، لِئَلاَّ يَأْتِيَكُمُ الْعَدُوُّ مِنْ مَكَانِ مَخَافَةٍأَوْ أَمْنٍ.

你们应将兵力集中在一个或两个战线作战[②]。在头顶和高地设置观察员,以防备敌人从你们担心的地方,或你们觉得安全的地方袭击你们。

وَاعْلَمُوا أَنَّ مُقَدِّمَةَ الْقَومِ عُيُونُهُمْ، وَعُيُونَ الْمُقَدِّمَةِ طَلاَئِعُهُمْ. وَإِيَّاكُمْ وَالتَّفَرُّقَ، فَإِذَا نَزَلْتُمْ فَانْزِلُوا جَمِيعاً، وَإذا ارْتحَلْتُمْ فَارْتَحِلُوا جَمِيعاً، وَإِذَا غشِيكُمُ اللَّيْلُ فَاجْعَلُوا الرِّمَاحَ كِفَّةً وَلاَ تَذُوقُوا النَّوْمَ إِلاَّ غِرَاراً أَوْ مَضْمَضَةً.

你们要知道,先遣部队是军队的眼睛,而先遣队的眼睛是他们的侦察兵。切记!队伍不要分散,扎营时要集中,行军时一起出发,仪间宿营寸把长矛插在你们周围,呈环形[③],你们要少睡或轻睡。

[①]伊玛目在进军叙利亚前先派遣驻守吉尔基斯利亚的齐雅德•本•奈兹尔和舒莱哈•本•哈尼两位将领各率六千人马作为先遗队先行。在行军途中伊冯目给他们写了此训令。

[②]不要把占线拉得太长,以免被敌人个个击破。

[③]以便敌人突然夜袭时保护你们,你们持枪也容易。