151.演说


提要:描述迷误者、昏聩者;劝戒众人。

وَهُوَ فِي مُهْلَةٍ مِنَ اللهِ يَهْوِي مَعَ الْغَافِلِينَ، وَيَغْدُومَعَ الْمُذْنِبِينَ، بلاَ سَبِيلٍ قَاصِدٍ، وَلاَ إِمَامٍ قَائِدٍ.

迷误者在真主的宽限之内[1],将同昏赜的人们一起跌倒;他同犯罪的人们一起行走,没有正确的道路,没有伊玛目的领导。

حَتَّى إِذَا كَشَفَ لَهُمْ عَنْ جَزَاءِ مَعْصِيَتِهِمْ، وَاسْتَخْرَجَهُمْ مِنْ جَلاَبِيبِ غَفْلَتِهِمُ، استَقْبَلُوا مُدْبِراً، وَاسْتَدْبَرُوا مُقْبِلاً، فَلَمْ يَنْتَفِعُوا بَمَا أَدْرَكُوا منْ طَلِبَتِهِمْ، وَلاَ بِمَا قَضَوْا مِنْ وَطَرِهِمْ.

直至真主为他们揭示出他们罪行的报应,把他们从昏聩的外衣中提出时,他们才迎接原来认为离他们遥远的惩罚;抛弃原来认为是向他们迎来的财产、儿女。他们未能利用他们希望得到的东西和他们已经得到的东西。

إِنِّي أُحَذِّرُكُمْ، وَنَفْسِي، هذِهِ الْمَنْزِلَةَ، فَلْيَنْتَفِعِ امْرُؤٌ بِنَفْسِهِ، فَإِنَّمَا الْبَصِيرُ مَنْ سَمِعَ فَتَفَكَّرَ، وَنَظَرَ فَأَبْصَرَ، وَانْتَفَعَ بِالْعِبَرِ، ثُمَّ سَلَكَ جَدَداً وَاضِحاً يَتَجَنَّبُ فِيهِ الصَّرْعَةَ فِي الْمَهَاوِي، وَالضَّلاَلَ في الْمَغَاوِي وَلاَ يُعِينُ عَلَى نَفْسِهِ الْغُوَاةَ بِتَعَسُّفٍ فِي حَقٍّ، أَوْ تَحَرِيفٍ في نُطْقٍ، أَوْ تَخَوُّفٍ مِنْ صِدْقٍ.

我警告你们,也警告处于这个地位的我自己:人要取益于他们自身,有见识的人听后思考,看而观察,他取益于教训,然后行走新的、明确的路,避免跌进深渊,防止落入迷误的陷阱;不以违抗真理,或篡改圣谕,或害怕说实话来帮助迷误者,损害自己[2]。

فَأَفِقْ أَيُّهَا السَّامِعُ مِنْ سَكْرَتِكَ، وَاسْتَيْقِظْ مَنْ غَفْلَتِكَ، وَاخْتَصِرْ مِنْ عَجَلَتِكَ، وَأَنْعِمِ الْفِكْرَ فِيَما جَاءَكَ عَلَى لِسَانِ النَّبِيِّ الاَُْمِّيِّ - صلى الله عليه وآله و سلم - مِمَّا لاَ بُدَّ مِنْهُ وَلاَ مَحِيصَ عَنْهُ، وَخَالِفْ مَنْ خَالَفَ ذلِكَ إِلَى غَيْرِهِ، وَدَعْهُ وَمَا رَضِيَ لِنَفْسِهِ، وَضَعْ فَخْرَكَ، وَاحْطُطْ كِبْرَكَ، وَاذكُرْ قَبْرَكَ، فَإِنَّ عَلَيْهِ مَمَرَّكَ، وَكَمَا تَدِينُ تُدَانُ، وَكَمَا تَزْرَعُ تَحْصُدُ، وَمَا قَدَّمْتَ الْيَوْمَ تَقْدَمُ عَلَيْهِ غَداً، فَامْهَد لِقَدَمِكَ، وَقَدِّمْ لِيَوْمِكَ. فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ أَيُّهَا الْمُسْتَمِعُ! وَالْجِدَّ الْجِدَّ أَيُّهَا الْغَافِلُ! .

听众啊!你们从沉醉中清醒吧!从昏聩中觉醒吧!减少你们的急躁,认真思考真主通过文盲先知(愿真主赐福于他和他的后裔)的语言传达的信息,它是必然发生的,不可避免的[3]。你们要反对篡改先知圣谕的人,抛弃他和他喜爱的言语。放下你们的高傲,降下你们的自大,牢记你们的坟墓,它是你们前往后世的通道。你们做善功,会得到报酬,犹如播种就有收获,今天你们付出,明天就有回报。你们要为自己铺路,为你们的明天付出。听众啊!要警惕!要小心!昏聩的人们啊!要严肃!要认真!“任何人不象彻知的真主那样告诉你消息”[4]。

إِنَّ مِنْ عَزَائِمِ اللهِ فِي الذِّكْرِ الْحَكِيمِ، الَّتِي عَلَيْهَا يُثِيبُ وَيُعَاقِبُ، وَلَهَا يَرْضَى وَيَسْخَطُ، أَنَّهُ لاَ يَنْفَعُ عَبْداً ـ وَإِنْ أَجْهَدَ نَفْسَهُ، وَأَخْلَصَ فِعْلَهُ ـ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا، لاَقِياً رَبَّهُ بِخَصْلَةٍ مِنْ هذِهِ الْخِصَالِ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا: أَنْ يُشْرِكَ بِالله فِيَما افْتَرَضَ عَلَيْهِ مِنْ عِبَادَتِهِ، أَوْ يَشْفِيَ غَيْظَهُ بِهَلاَكِ نَفْسِهِ، أَوْ يَعُرَّ بِأَمْرٍ فَعَلَهُ غَيْرُهُ، أَوْ يَسْتَنْجِحَ حَاجَةً إِلَى النَّاسِ بِإِظْهَارِ بِدْعَةٍ فِي دِينِهِ، أَوْ يَلْقَى النَّاسَ بِوَجْهَيْنِ، أَوْ يَمْشِيَ فِيهِمْ بِلِسَانَيْنِ. أَعْقِلْ ذلِكَ فَإِنَّ الْمِثْلَ دَلِيلٌ عَلَى شِبْهِهِ.

真主在《古兰经》中作了许多规定,履行者受赏,违反者受罚,真主为之喜,为之怒,其中有:他的仆民虽然勤奋努力,行为忠诚,但只要他犯了如下的错误,且没有悔罪,离开现世,去见真主,其善功是无益的。这些错误是:他给真主树匹偶,在真主规定的拜功中崇拜它,或用别人的死亡泄自己的愤,或以自己的错误冤枉别人[5],或用制造宗教上的异端,向人们寻求自己的需求,或用两个面孔对待人,或用两种言语在人们中穿梭。你们理解我的话,因为相似的事物互为证据。

إِنَّ الْبَهَائِمَ هَمُّهَا بُطُونُهَا، وَإِنَّ السِّبَاعَ هَمُّهَا الْعُدْوَانُ عَلَى غَيْرِهَا، وَإِنَّ النِّسَاءَ هَمُّهُنَّ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْفَسَادُ فِيهَا. إِنَّ الْمُؤْمِنِينَ مُسْتَكِينُونَ. إِنَّ الْمُؤْمِنينَ مُشْفِقُونَ، إِنَّ الْمُؤْمِنينَ خَائِفُونَ.

牲畜性贪食,猛兽性侵犯,妇女贪现世生活的浮华,腐败就在其中。信士们是恭顺真主的;信士们是有怜悯心的;信士们是害怕真主的。

[1] 。引用《古兰经》中的话:“你应当宽限不信教的人们,你当宽限他们一些时间。”(87:17)。即真主给不信教者一定的宽限,等到末日再惩罚。

[2] 。据图斯太里和伊本.艾比·哈迪德注释,伊玛目阿里指的是骆驼战役的发动者泰勒哈、祖拜尔、阿伊莎、伊本·祖拜尔等人篡改先知的圣谕,不说真话。先知曾对阿里说过,我妻子中的个别人将来反对你,而她是错误的。先知还曾对妻子们说:“我仿佛看到‘豪艾卜’地方的狗冲着你们中的一个叫喊……。”其意是内乱的不祥之兆。阿伊莎等从麦加行军到“豪艾卜”地方的泉边时狗群冲着他们乱叫,有人说“豪艾卜”怎么有这么多狗。阿伊莎从驼轿内听到“豪艾卜”一词就问:“这是豪艾卜水泉吗?”人们答:“是的”。阿伊莎喊:“让我回去!让我回去!”人们问为什么?阿伊莎讲了先知曾说过的话。泰勒哈、祖拜尔和伊本·祖拜尔骗她说:我们已经走过“豪艾卜”好几程路了, 这不是“豪艾卜”地方,并让当地居民作了伪证。

[3] 。指先知曾对阿里说过,他将同爽约者、叛教者、反叛者们进行战斗。先知还曾当着祖拜尔的面对阿里说,祖拜尔将与你厮杀,而他是不公正的。指阿伊莎、祖拜尔反对他,骆驼战役是不可避免的,因为先知的预言在先。

[4] 。《古兰经》35:14。

[5] 。影射泰勒哈、祖拜尔原来煽动民众反奥斯曼最激烈,现在反而向阿里讨还奥斯曼的血债。他们争夺哈里发位,他们要求阿里委以他们官职,没有达到目的,对阿里不满。也影射阿伊莎怀恨他,但他们为了泄自己的愤,发动战争,使成千上万的穆斯林丧生,即“以别人的死亡泄自己的愤。”