148.演说


提要:暗示未来的内乱;描述一伙迷误者。

وَأَخَذُوا يَمِيناً وَشِمَالاً ظَعْنَاً فِي مَسَالِكَ الْغَيِّ، وَتَرْكاً لِمَذَاهِبِ الرُّشْدِ. فَلاَ تَسْتَعْجِلُوا مَا هُوَ كَائِنٌ مُرْصَدٌ، وَلاَ تَسْتَبْطِئُوا مَا يَجِيءُ بِهِ الْغَدُ. فَكَمْ مِنْ مُسْتَعْجِلٍ بِمَا إِنْ أَدْركَهُ وَدَّ أَنَّهُ لَمْ يُدْرِكْهُ، وَمَا أَقْرَبَ الْيَوْمَ مِنْ تَبَاشِيرِغَدٍ!

他们左右摇摆,走进迷途,脱离正道;对肯定有的、等待的事,你们不要着急;对明天将出现的事,你们不要嫌时间太慢[1]。多少事,人们急于求成,一旦得到了,就希望不要得到。今天与明天的黎明多么近!

يَاقَوْمِ، هذَا إِبَّانُ وُرُودِ كُلِّ مَوْعُودٍ، وَدُنُوٍّمِنْ طَلْعَةِ مَا لاَ تَعْرِفُونَ.أَلاَ وَإِنَّ مَنْ أَدْرَكَهَا مِنَّا يَسْرِي فِيهَا بِسِرَاجٍ مُنِيرٍ، وَيَحْذُوفِيهَا عَلَى مِثَالِ الصَّالِحِينَ، لِيَحُلَّ فِيهَا رِبْقاً وَيُعْتِقَ رِقّاً، وَيَصْدَعَ شَعْباً وَيَشْعَبَ صَدْعاً فِي سُتْرَةٍ عَنِ النَّاسِ لاَ يُبْصِرُ الْقَائِفُ أَثَرَهُ وَلَوْ تَابَعَ نَظَرَهُ. ثُمَّ لَيُشْحَذَنَّ فِيهَا قَوْمٌ شَحْذَ الْقَيْنِ النَّصْلَ . تُجْلَى بِالتَّنْزِيلِ أَبْصَارُهُمْ، وَيُرْمَى بِالتَّفْسِيرِ فِي مَسَامِعِهمْ، وَيُغْبَقُونَ كَأْسَ الْحِكْمَةِ بَعْدَ الصَّبُوحِ .

众人啊!这是一切许诺到来之时;你们不知道的现象临近之时[2]。这是真的,在我们中赶上这个时代的人,他将掌着明灯,在黑暗中行走[3];他效法清廉人的行为;他解决难题,释放俘虏,拯救被压迫者,驱散迷误的集团,集合分散而走正道的人。这个人对人们是隐匿的,跟踪者尽管反复观察,也无法找到他的行踪。然后民众象铁匠磨刀那样经受磨炼[4]。他们通过诵读《古兰经》,注释它的奥义,揭开他们心中的疑惑,理解它的涵义,早晚畅饮智慧之水。

وَطَالَ الاََْمَدُ بِهِمْ لِيَسْتَكْمِلُوا الْخِزْيَ، وَيَسْتَوْجِبُوا الْغِيَرَ حَتَّى إِذَا اخْلَوْلَقَ الاََْجَلُ وَاسْتَرَاحَ قَوْمٌ إِلَى الْفِتَنِ، وَأَشَالُواعَنْ لَقَاحِ حَرْبِهِمْ، لَمْ يَمُنُّوا عَلَى اللهِ بِالصَّبْرِ، وَلَمْ يَسْتَعْظِمُوا بَذْلَ أَنْفُسِهِمْ فِي الْحَقِّ؛ حَتَّى إِذَا وَافَقَ وَارِدُ الْقَضَاءِ انْقِطَاعَ مُدَّةِ الْبَلاَءِ، حَمَلُوا بَصَائِرَهُمْ عَلَى أَسْيَافِهمْ وَدَانُوا لِرَبِّهِمْ بَأَمْرِ وَاعِظِهِمْ.

当迷误之徒们执政期长久,积足耻辱,受尽磨难,定限临近时,民众倾向内乱,他们举起刀枪,燃起战火。此时勇敢的清廉人们奋起,他们坚忍不拔,但不向真主示惠;他们献身于真理而不自矜,以至于当真主的前定与磨难期限的结果相吻合时,清廉人们把他们的信仰付诸于宝剑,听从他们领袖的命令走向接近真主的道路。

حَتَّى إِذَا قَبَضَ اللهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وآله ، رَجَعَ قَوْمٌ عَلَى الاََْعْقَابَ، وَغَالَتْهُمُ السُّبُلُ، وَاتَّكَلُوا عَلَى الْوَلاَئِجِ وَوَصَلُوا غَيْرَ الرَّحِمِ، وَهَجَرُوا السَّبَبَ الَّذِي أُمِرُوا بِمَوَدَّتِهِ، وَنَقَلُوا الْبِنَاءَ عَنْ رَصِّ أَسَاسِهَ، فَبَنَوْهُ فِي غَيْرِ مَوْضِعِهِ. مَعَادِنُ كُلِّ خَطِيئَةٍ، وَأَبْوَابُ كُلِّ ضَارِبٍ فِي غَمْرَةٍ قَدْ مَارُوا فِي الْحَيْرَةِ، وَذَهَلُوا فِي السَّكْرَةِ، عَلَى سُنَّةٍ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ: مِنْ مُنْقَطِعٍ إِلَى الدُّنْيَا رَاكِنٍ، أَوْ مُفَارِقٍ لِلدِّينِ مُبَايِنٍ

当真主召回他的使者时,众人离经叛道,他们意见分歧,各执一说,使他们走向歧途;他们依靠自己的亲信,而不联系先知的亲属;他们抛弃了先知命令他们应喜爱的绳索[5];他们把房屋由坚固的地基挪开,建筑在不适台于建筑的地面[6]。这是一切错误的根源;一切迷误者走入迷途的大门。他们在沉醉之中,在法老追随者的道路上徘徊[7],他们一心归向现世,彻底背离宗教。

[1]。明天指未来,暗示麦海迪的出现。

[2]。指世界未日前的种种征兆。

[3]。指他的后裔。转义,指凭《古兰经》走在正道上。

[4]。指麦海迪率领民众起义,同暴君、迷误者进行战斗,经受昏练。

[5]。引用先知的话:“我给你们留下两件法宝,一件是真主的经典,另一件是我的亲属,这两件法宝如同两条绳索,从天垂到地,它俩永不分开。”伊本·艾比·哈迪德说,此处的绳索指《古兰经》和先知的汞属。

[6]。转义,据图斯太里注,影射哈里发位交给了不适合的人,成为一切错误和内乱的根源。哈希姆族人、先知的亲属受到排挤,许多伪信者、宗教不虔诚,品质不端正的人,如穆阿威叶、麦尔旺、穆义莱·本·舒尔白、阿慕尔·本·阿绥、瓦立德·本·欧格白、塞义德·本·阿绥、哈比卜·本·麦斯莱迈、布斯尔·本·艾尔塔泰等受到重用,有些成为地方长官,有些成为军队司令,他们利用手中的权利和军队,残酷镇压、屠杀先知的后裔和虔诚的穆斯林。什叶派认为这些人是伪信者。欧麦尔时代,穆义菜在担任巴士拉长官期间被四个人证明有奸淫行为,他频繁地娶妻离婚。在穆阿咸叶任命他担任巴士拉长官期间,残酷镇压什叶派及阿里的后裔。库法长官瓦立德喝醉了酒率众做晨礼,礼了四拜,民众提问时他说,如你们愿意,我给你们增加为四拜。图斯太里说,如果这些人是真正的穆斯林,他们不会干如此的恶行。

[7] 。引用《古兰经》中的话。