90.演说


提要:这是伊玛目阿里最精彩的长篇演说之一,以“艾什巴哈”[1]著称。内容论述真主的本体和属性;描述天体、天使、地球等,最后是祈祷词。

麦斯阿德·本·赛德盖由伊玛目萨迪格·贾法尔·本·穆罕默德传述:信士们的长官在库法清真寺的讲台上发表了这篇演说。因一个人前来向伊玛目要求:“ 信士们的长官啊!请你给我们描述一下真主,象我们亲眼看见的那样,以便使我们增加对真主的喜爱和认识。”这人的要求使伊玛目恼怒,他立即号召大众前来清真寺做集体礼拜。人们挤满了清真寺。做完礼拜后,信士们的长官登上讲台,面带怒色,发表了此长篇演说:

الْحَمْدُ للهِ الَّذِي لاَ يَفِرُهُ الْمَنْعُ وَالْجُمُودُ، وَلاَ يُكْدِيهِ الاِِْعْطَاءُ وَالْجُودُ؛ إِذْ كُلُّ مُعْطٍ مُنْتَقِصٌ سِوَاهُ، وَكُلُّ مَانِعٍ مَذْمُومٌ مَا خَلاَهُ،

赞颂真主,停止施济,断绝恩赐不会给他增加什么;慷慨施恩不会使他减少什么;因为除他之外的任何施恩者,其储备要减少;除他之外的任何吝啬者受到责备[2]。

وَهُوَ الْمَنَّانُ بِفَوَائِدِ النِّعَمِ، وَعَوائِدِ المَزِيدِ وَالْقِسَمِ، عِيَالُهُ الْخَلاَئِقُ، ضَمِنَ أَرْزَاقَهُمْ، وَقَدَّرَ أَقْوَاتَهُمْ، وَنَهَجَ سَبِيلَ الرَّاغِبِينَ إِلَيْهِ، وَالطَّالِبِينَ مَا لَدَيْهِ، وَلَيْسَ بِمَا سُئِلَ بِأَجْوَدَ مِنْهُ بِمَا لَمْ يُسْأَلُ.

真主用他的种种恩典慷慨博施。人类、万物犹如他的眷属,他保证他们的生活给养;他为他们准备了各种营养;他为喜爱他的人、求助于他的人开辟生活之路。你们要向真主祈求,没有比真主更慷慨者。

الاََوَّلُ الَّذِي لَمْ يَكُنْ لَهُ قَبْلٌ فَيَكُونَ شَيءٌ قَبْلَهُ، وَالآخِرُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ بَعْدٌ فَيَكُونَ شَيْءٌ بَعْدَهُ،

真主第一,所以在他之前没有任何事物;真主最后,所以在他之后没有任何事物[3]。

وَالرَّادِعُ أَنَاسِيَّ الاََْبْصَارِ عَنْ أَنْ تَنَالَهُ أَوْ تُدْرِكَهُ، مَا اخْتَلَفَ عَلَيْهِ دَهْرٌ فَيَخْتَلِفَ مِنْهُ الحَالُ، وَلاَ كَانَ فِي مَكَانٍ فَيَجُوزَ عَلَيْهِ الاِنتِقَالُ،

真主阻止人的视力看见他,觉察到他。他是超时的,所以也是超状态的;他是超空间的,所以也是超移动的。

وَلَوْ وَهَبَ مَاتَنَفَّسَتْ عَنْهُ مَعَادِنُ الْجِبَالِ، وَضَحِكَتْ عَنْهُ أَصْدَافُ الْبِحَارِ، مِنْ فِلِزِّ اللُّجَيْنِ وَالْعِقْيَانِ وَنُثَارَةِ الدُّرِّوَحَصِيدِ الْمَرْجَانِ، مَا أَثَّرَ ذلِكَ فِي جُودِهِ، وَلاَ أَنْفَدَ سَعَةَ مَا عِنْدَهُ، وَلَكَانَ عِنْدَهُ مِنْ ذَخَائِرِ الاََنْعَامِ مَا لاَ تُنْفِدُهُ مَطَالِبُ الاََنَامِ، لاََِنَّهُ الْجَوَادُ الَّذِي لاَ يَغِيضُهُ سُؤَالُ السَّائِلِينَ، وَلاَ يُبْخِلُهُ إِلْحَاحُ المُلِحِّينَ.

假设真主施舍了群山下的矿藏“呼”出来的一切,海洋中的贝壳类“笑”[4]出来的纯金、纯银、琳琅满目的真珠,收割起来的珊瑚,这一切不会影响真主的慷慨,不会减少真主拥有的财富,因为真主拥有广施博济的宝藏,万物的需求不能耗尽它,所有祈求者的祈求不会削减他的慷慨;一切强求者的强求不会使他吝啬。

《古兰经》中描述的有关真主的属性

فَانْظُرْ أَيُّهَا السَّائِلُ: فَمَا دَلَّكَ الْقُرْآنُ عَلَيْهِ مِنْ صِفَتِهِ فَائْتَمَّ بِهِ ،وَاسْتَضِىءْ بِنُورِ هِدَايَتِهِ، وَمَا كَلَّفَكَ الشَّيْطَانُ عِلْمَهُ مِمَّا لَيْسَ فِي الْكِتَابِ عَلَيْكَ فَرْضُهُ، وَلاَ فِي سُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وَأَئِمَّةِ الْهُدَى أَثَرُهُ، فَكِلْ عِلْمَهُ إِلَى اللهِ سُبْحَانَهُ، فَإِنَّ ذلِكَ مُنْتَهَى حَقِّ اللهِ عَلَيْكَ.

哎!这个询问者,你看看《古兰经》指导你的有关真主的属性是什么,你遵从它的描述,你借助它引导的光。恶魔唆使你寻求的知识在真主的经典里没有规定;在先知和正道伊玛目的言行中找不到痕迹。那么,你把有关真主的知识交付给清净高玄的主,这是安拉对你的最终的权利。

وَاعْلَمْ أَنَّ الرَّاسِخِينَ فِي الْعِلْمِ هُمُ الَّذِينَ أَغْنَاهُمْ عَنِ اقْتِحَامِ السُّدَدِ الْمَضْرُوبَةِ دُونَ الْغُيُوبِ، الاِِْقْرَارُ بِجُمْلَةِ مَا جَهِلُوا تَفْسِيرَهُ مِنَ الْغيْبِ الْـمَحْجُوبِ، فَمَدَحَ اللهُ ـ تَعَالَى ـ اعْتِرَافَهُمْ بِالْعَجْزِ عَنْ تَنَاوُلِ مَا لَمْ يُحِيطُوا بِهِ عِلْماً،

你要知道,真主不让学问精通的学者们去闯为真主的幽玄设置的屏障,他们全部地承认他们无法知道不明其注释而被遮盖的幽玄;所以真主赞扬了他们承认自己无能,不去追求他们无法知道的幽玄。

وَسَمَّى تَرْكَهُمُ التَّعَمُّقَ فِيَما لَمْ يُكَلِّفْهُمُ الْبَحْثَ عَنْ كُنْهِهِ رُسُوخاً، فاقْتَصِرْ عَلَى ذَلِكَ، وَلاَتُقَدِّرْ عَظَمَةَ اللهِ سُبْحَانَهُ عَلَى قَدْرِ عَقْلِكَ فَتَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ.

真主把那些不去深入研究没有责成他们去研究的有关真主本质的人们称为学问精通的人[5];所以你也要放弃,切忌深入,不要按你的智力去估量清净高玄真主的尊威。这样你不致坠入毁灭者之列。

هُوَ الْقَادِرُ الَّذِي إِذَا ارْتَمَتِ الاََوْهَامُ لِتُدْرِكَ مُنْقَطَعَ قُدْرَتِهِ، وَحَاوَلَ الْفِكْرُ الْمُبَرَّأُمِنْ خَطَرَاتِ الْوَسَاوِسِ أَنْ يَقَعَ عَلَيْهِ فِي عَمِيقَاتِ غُيُوبِ مَلَكُوتِهِ، وَتَوَلَّهَتِ الْقُلُوبُ إِلَيْهِ لِتَجْرِيَ فِي كَيْفِيَّةِ صِفَاتِهِ، وَغَمَضَتْ مَدَاخِلُ الْعُقُولِ في حَيْثُ لاَ تَبْلُغُهُ الصِّفَاتُ لِتَنَاوُلِ عِلْمِ ذَاتِهِ، رَدَعَهَاوَهِيَ تَجُوبُ مَهَاوِيَ سُدَفِ الْغُيُوبِ، مُتَخَلِّصَةً إِلَيْهِ ـ سُبْحَانَهُ ـ فَرَجَعَتْ إِذْ جُبِهَتْ، مُعتَرِفَةً بِأَنَّهُ لاَ يُنَالُ بِجَوْرِ الاِعْتِسَافِ كُنْهُ مَعْرِفَتِهِ، وَلاَ تَخْطُرُ بِبَالِ أُولِي الرَّوِيَّاتِ خَاطِرَةٌ مِنْ تَقْدِيرِ جَلاَلِ عِزَّتِهِ.

真主是全能的,即使一切很强的想象力试图判断真主大能的极限,所有摆脱了邪念的健全思维设法探究真主权柄的深奥幽玄,所有的心灵强烈希望知道真主属性的状态,一切理智深入探索,企图认识真主的本体,都会受阻,仿佛在幽玄的暗谷中徘徊。他们求助于清净崇高的真主,然后碰回来,承认偏离了正确的道路,才知真主的本质是不可知的。一切成熟的思想家也无法想象真主尊严的伟大。

الَّذِي ابْتَدَعَ الْخَلْقَ عَلَى غَيْرِ مِثَالٍ امْتَثَلَهُ، وَلاَ مِقْدَارٍ احْتَذَى عَلَيْهِ، مِنْ خَالِقٍ مَعْبُودٍ كَانَ قَبْلَهُ،

真主创造万物没有可效法的先例,他之前没有创造者,所以没有可借鉴的标准。

وَأَرَانَا مِنْ مَلَكُوتِ قُدْرَتِهِ، وَعَجَائِبِ مَا نَطَقَتْ بِهِ آثارُ حِكْمَتِهِ، وَاعْتِرَافِ الْحَاجَةِ مِنَ الْخَلْقِ إِلَى أَنْ يُقِيمَهَا بِمِسَاكِ قُوَّتِهِ،

他使我们看到他强大的能力,他智慧的标志所证明的奇迹。必须承认万物依靠真主的力量而成立。

مَا دَلَّنا بِاضْطِرَارِ قِيَامِ الْحُجَّةِ لَهُ عَلَى مَعْرِفَتِهِ، وَظَهَرَتِ الْبَدَائِعُ الَّتِي أحْدَثَها آثَارُ صَنْعَتِهِ، وَأَعْلاَمُ حِكْمَتِهِ، فَصَارَ كُلُّ مَا خَلَقَ حُجَّةً لَهُ وَدَلِيلاً عَلَيْهِ، وَإِنْ كَانَ خَلْقاً صَامِتاً، فَحُجَّتُهُ بِالتَّدْبِيرِ نَاطِقَةٌ، وَدَلاَلَتُهُ عَلَى الْمُبْدِعِ قَائِمَةٌ.

这一切引导我们通过确立的证据认识真主存在的必然性。真主创造的迹象和他智慧的表征表现在他的奇妙的造化物之中,所以真主创造的万物就是他存在的证据,是他大能大智的象征。如果造化物是无生命的,不言语的,那么对它的精确的规划、安排作为证据在说话,证明创造者的存在。

فَأَشْهَدُ أَنَّ مَنْ شَبَّهَكَ بِتَبَايُنِ أَعْضَاءِ خَلْقِكَ، وَتَلاَحُمِ حِقَاقِ مَفَاصِلِهِمُ الْـمُحْتَجِبَةِلِتَدْبِيرِ حِكْمَتِكَ، لَمْ يَعْقِدْ غَيْبَ ضَمِيرِهِ عَلَى مَعْرِفَتِكَ، وَلَمْ يُبَاشِرْ قَلْبَهُ الْيَقِينُ بِأَنَّهُ لاَنِدَّ لَكَ، وَكَأَنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ تَبَرُّؤَ التَّابِعِينَ مِنَ المَتبُوعِينَ إِذْ يَقُولُونَ: (تَا لله إِنْ کُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ،إِذْ نُسَوِّيکُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ).

我作证,谁要是以你的造化物的肢体与你相比拟,说明他们还没有下决心真正认识你,他们从内心还没有坚信你没有匹偶,好象他们没有听到崇拜者与被崇拜者[6]宣布脱离关系而说的话:“指真主发誓,我们曾经在明显的迷误之中,因为我们把你们与全世界的主宰相提并论[7]。”

كَذَبَ الْعَادِلُونَ بِكَ إِذْ شَبَّهُوكَ بِأَصْنَامِهِمْ وَنَحَلُوكَ حِلْيَةَ الْـمَخْلُوقِينَ بِأَوْهَامِهمْ، وَجَزَّأُوكَ تَجْزِئَةَ الْـمُجَسَّماتِ بِخَوَاطِرِهِمْ، وَقَدَّرُوكَ عَلَى الْخِلْقَةِ الُْمخْتَلِفَةِ الْقُوَى، بِقَرَائِحِ عُقُولِهِمْ،

对真主树匹敌者在说谎。因为他们把你同他们的偶像相比拟;他们凭幻想给你附加被造物的属性;他们用臆测把你象有形体的生物那样分割;他们凭理智的直觉,以有不同结构的形象衡量你。

فَأَشْهَدُ أَنَّ مَنْ سَاوَاكَ بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِكِ فَقَدْ عَدَلَ بِكَ، وَالْعَادِلُ بِکَ كَافِرٌ بِمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ مُحْكَمَاتُ آياتِكَ، وَنَطَقَتْ عَنْهُ شَوَاهِدُ حُجَجِ بَيِّنَاتِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَمْ تَتَنَاهَ فِي الْعُقُولِ، فَتَكُونَ في مَهَبِّ فِكْرِهَا مُكَيَّفاً وَلاَ فِي رَوِيَّاتِ خَوَاطِرِهَا فَتَكُونَ مَحْدُوداً مُصَرَّفاً.

我作证,把你同你的造化物相提并论就是以你的造化物给你树匹敌。给你树匹敌者就是否定你降示的明确的经文。你已阐述了明证,你是超越人的理智和思辨范畴的,你不在人的意识、概念范围之内,所以你是无限的,不受理智支配的。

قَدَّرَ مَا خَلَقَ فَأَحْكَمَ تَقْدِيرَهُ، وَدَبَّرَهُ فَأَلْطَفَ تَدْبِيرَهُ، وَوَجَّهَهُ لِوِجْهَتِهِ فَلَمْ يَتَعَدَّ حُدُودَ مَنْزِلَتِهِ، وَلَمْ يَقْصُرْ دُونَ الاِِْنْتِهَاءِ إِلى غَايَتِهِ، وَلَمْ يَسْتَصْعِبْ إِذْ أُمِرَ بِالْمُضِيِّ عَلَى إِرَادَتِهِ، وَكَيْفَ وَإِنَّمَا صَدَرَتِ الاَُْمُورُ عَنْ مَشيئَتِهِ؟

真主规划了他所创造的万物,使之精确;他治理万物,使之完美;他确定了万物运动的方向,所以万物不能逾越其位置的界限。 它不到达终点,也不缩短行程。万物不会违抗真主,因为万物受命顺从真主的意志。怎能违抗呢?万物是以真主的意志所创造。

الْمُنْشِىءُ أصْنَافَ الاََْشْيَاءِ بِلاَ رَوِيَّةِ فِكْرٍ آلَ إِلَيْهَا، وَلاَ قَريحَةِ غَرِيزَةٍأَضْمَرَ عَلَيْهَا، وَلاَ تَجْرِبَةٍ أَفَادَهَامِنْ حَوَادِثِ الدُّهُورِ، وَلاَ شَرِيكٍ أَعَانَهُ عَلَى ابْتِدَاعِ عَجَائِبِ الاَُْمورِ،

他创造千姿百态的万物不加思索;他不象造化物那样有隐匿的天性和本能促使他创造万物[8];他无需借鉴过去时代的事件,也无需伙伴协助他创造千奇百怪的万物。

فَتَمَّ خَلْقُهُ بِأَمْرِهِ ، وَأَذْعَنَ لِطَاعَتِهِ، وَأَجَابَ إِلى دَعْوَتِهِ، لَم يَعْتَرِضْ دُونَهُ رَيْثُ الْمُبْطِىءِ، وَلاَ أَنَاةُ الْمُتَلَكِّىءِ فَأَقَامَ مِنَ الاََْشْيَاءِ أَوَدَهَا، وَنَهَجَ حُدُودَهَا، وَلاَءَمَ بِقُدْرَتِهِ بَيْنَ مُتَضَادِّهَا، وَوَصَلَ أَسْبَابَ قَرَائِنِهَا،

真主以自己的命令完成了创造,万物顺从他,响应他的号召,毫不迟疑、怠慢。然后真主矫正万物,划定其界限,以他的万能在对立物之间加以协调,使肉体与灵魂相结合。

وَفَرَّقَهَا أَجْنَاساً مُخْتَلِفَاتٍ فِي الْحُدُودِ وَالاََْقْدَارِ، وَالْغرَائِزِ وَالْهَيْئَاتِ، بَدَايَاخَلاَئِقَ أَحْكَمَ صُنْعَهَا، وَفَطَرَهَا عَلَى مَا أَرَادَ وَابْتَدَعَهَا.

他把万物分成不同的种类,规定其界限和数量,注定其天性和形象;他按他的意志创造万物并使之精确。

描述天体

وَنَظَمَ بِلاَ تَعْلِيقٍ رَهَوَاتِ فُرَجِهَا وَلاَحَمَ صُدُوعَ انْفِرَاجِهَا، وَوَشَّجَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ أَزْوَاجِهَا. وَذَلَّلَ لِلْهَابِطِينَ بِأَمْرِهِ، وَالْصَّاعِدِينَ بِأَعْمَالِ خَلْقِهِ، حُزُونَةَ مِعْرَاجِهَا،

真主在太空的空隙之间安排了有高有低的天体,它们互不连结;他使诸天体相互交叉;他为根据他的命令下凡的天使和为万物的事务升天复命的天使解决升降的困难。

وَنَادَاهَا بَعْدَ إِذْ هِيَ دُخَانٌ مُبِينٌ، فَالْتَحَمَتْ عُرَى أَشْرَاجِهَا، وَفَتَقَ بَعْدَ الاِرْتِتَاقِ صَوَامِتَ أَبْوَابِهَا، وَأَقَامَ رَصَداًمِنَ الشُّهُبِ الثَّوَاقِبِ عَلَى نِقَابِهَا وَأَمْسَكَهَا مِنْ أَنْ تَمُورَفِي خَرْقِ الْهَوَاءِ بِأَيْدِهِ، وَأَمَرَهَا أَنْ تَقِفَ مُسْتَسْلِمَةً لاََِمْرِهِ،

当天体还是蒸气的时候,真主呼唤它,使它的每个成分结合,形成一个整体。然后真主又把它劈开,使之成为许多独立的天体,为每个天体打开了门,在每个天体的门洞周围安置了灿烂流星中的卫士[9]。他用他的力量控制天体在气流中震动,他命令它们坚守各自的轨道,服从他的命令。

وَجَعَلَ شَمْسَهَا آيَةً مُبْصِرَةًلِنَهَارِهَا، وَقَمَرَهَا آيَةً مَمْحُوَّةًمِنْ لَيْلِهَا، وَأَجْرَاهُمَا فِي مَنَاقِلِ مَجْرَاهُمَا وَقَدَّرَ مَسِيَرهُما فِي مَدَارِجِ دَرَجِهِمَا، لُِيمَيِّزَ بَيْنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ بِهِمَا، وَلِيُعْلَمَ عَدَدُ السِّنِينَ والْحِسَابُ بِمَقَادِيرِهِمَا.

真主把太阳作为在白天发光的迹象;把月亮作为在有些夜晚其光被遮的迹象;他使日月在其轨道之内运行,并预定了日月在轨道里的行程,以区分昼夜,用日月的运行计算年月;

ثُمَّ عَلَّقَ فِي جَوِّهَا فَلَكَهَا وَنَاطَ بِهَا زِينَتَهَا، مِنْ خَفِيَّاتِ دَرَارِيِّهَا وَمَصَابِيحِ كَوَاكِبِهَا، وَرَمَى مُسْتَرِقِي السَّمْعِ بِثَوَاقِبِ شُهُبِهَا، وَأَجْرَاها عَلَى أَذْلاَلِ تَسْخِيرِهَا مِنْ ثَبَاتِ ثَابِتِهَا، وَمَسِيرِ سَائِرِهَا، وهُبُوطِهَا وَصُعُودِهَا، وَنُحُوسِهَا وَسُعُودِهَا.

他在太空中设置了回归线,其周围挂满装饰品:隐匿的星辰、象灯光一样的恒星、行星。他用明亮的流星射击偷听天使们说话的恶魔。他控制星辰的静止、运行、升降。其中有幸运的和不幸运[10]的。

描述天使

ثُمَّ خَلَقَ سُبْحَانَهُ لاِِِسْكَانِ سَمَاوَاتِهِ، وَعِمَارَةِ الصَّفِيحِ الاََْعْلَى مِنْ مَلَكُوتِهِ، خَلْقاً بَدِيعاً مِنْ مَلاَئِكَتِهِ، وَمَلاَََ بِهِمْ فُرُوجَ فِجَاجِهَا، وَحَشَا بِهِمْ فُتُوقَ أَجْوَائِهَا،

然后崇高的真主凭他的国权,为诸天体和最高的天体创造了天使居民,让他们住满了星体之间的空间和太空。

وَبَيْنَ فَجَوَاتِ تِلْكَ الْفُرُوجِ زَجَلُ الْمُسَبِّحِينَ مِنْهُمْ فِي حَظَائِرِ الْقُدُسِ وَسُتُرَاتِ الْحُجُبِ، وَسُرَادِقَاتِ الْـمَجْدِ، وَوَرَاءَ ذلِكَ الرَّجِيجِ الَّذِي تَسْتَكُّ مِنْهُ الاََْسْمَاعُ سُبُحَاتُ نُورٍتَرْدَعُ الاََْبْصَارَ عَنْ بُلُوغِهَا، فَتَقِفُ خَاسِئَةًعَلَى حُدُودِهَا.

在各星体的空隙之间,回荡着天使们在圣洁的殿堂内,在庄严的屏障内,在光荣的天篷内高声赞颂真主声。在那震耳欲聋的回荡之外,有真主尊严的光,阻挡天使们的视线靠近,被阻在界限之外停留。

أَنْشَأَهُمْ عَلَى صُوَرٍ مُخْتَلِفَاتٍ، وَأَقْدَارٍ مُتَفَاوِتَاتٍ،أُولِي أَجْنِحَةٍ تُسَبِّحُ جَلاَلَ عِزَّتِهِ، لاَ يَنْتَحِلُونَ مَا ظَهَرَ فِي الْخَلْقِ مِنْ صُنْعِهِ، وَلاَ يَدَّعُونَ أَنَّهُمْ يَخْلُقُونَ شَيْئاً مَعَهُ مِمَّا انْفَرَدَ بِهِ،بَلْ عِبَادٌ مُکْرَمُونَ ( لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ) .

真主创造了不同形象、不同级别的天使,他们长有翅膀;他们赞颂真主的尊威;他们不敢妄称真主创造的万物中有他们的功劳;他们也不妄称他们有能力创造任何物,而承认真主是唯一的创造者;他们是受真主器重的仆民;“他们在真主面前不敢先开口讲话,他们只服从他的命令”[11]。

جَعَلَهُمُ اللهُ فِيَما هُنَالِكَ أَهْلَ الاََْمَانَةِ عَلَى وَحْيِهِ، وَحَمَّلَهُمْ إِلى الْمُرْسَلِينَ وَدَائِعَ أَمْرِهِ وَنَهْيِهِ، وَعَصَمَهُمْ مِنْ رَيْبِ الشُّبُهَاتِ، فَمَا مِنْهُمْ زَائِغٌ عَنْ سَبِيلِ مَرْضَاتِهِ،

真主使他们成为忠于他的启示的仆民;他派遣他们把他的命令和禁令传达给他的众使者;他保护他们免于疑惑;他们中没有一个会偏离真主所喜爱的道路。

وَأَمَدَّهُمْ بِفَوَائِدِ المَعُونَةِ، وَأَشْعَرَ قُلُوبَهُمْ تَوَاضُعَ إِخْبَاتِ السَّكِينَةِ، وَفَتَحَ لَهُمْ أَبْوَاباً ذُلُلاًإِلى تَمَاجِيدِهِ، وَنَصَبَ لَهُمْ مَنَاراًَوَاضِحَةً عَلَى أَعْلاَمِ تَوْحِيدِهِ،

真主向他们提供帮助,他晓谕他们心境谦恭和顺从;他为他们开启了便利赞颂真主光荣的大门,树立了显明的灯塔,以看清真主独一的表征。

لَمْ تُثْقِلْهُمْ مُوصِرَاتُ الاَْثَامِ وَلَمْ تَرْتَحِلْهُمْ عُقَبُ اللَّيَالي وَالاََْيَّامِ، وَلَمْ تَرْمِ الشُّكُوكُ بِنَوَازِعِهَاعَزِيمَةَ إِيمَانِهمْ، وَلَمْ تَعْتَرِكِ الظُّنُونُ عَلَى مَعَاقِدِيَقِينِهمْ، وَلاَ قَدَحَتْ قَادِحَةُ الاِِْحَنِ فِيَما بَيْنَهُمْ، وَلاَ سَلَبَتْهُمُ الْحَيْرَةُ مَا لاَقَ مِنْ مَعْرِفَتِهِ بِضَمائِرِهمْ، وَمَا سَكَنَ مِنْ عَظَمَتِهِ وَهَيْبَةِ جِلاَلَتِهِ فِي أَثْنَاءِ صُدُورِهمْ، وَلَمْ تَطْمَعْ فِيهِمُ الْوَسَاوِسُ فَتَقْتَرِعَ بِرَيْنِهَا عَلىفِكْرِهمْ.

他们没有背负罪过的重担;昼夜的交替不影响他们;他们没有疑心损害他们的坚强信仰;他们没有猜忌损伤他们坚定的信念;他们之间彼此没有怀恨与诽谤,没有惶惑夺去他们心中对真主的确认,夺去在他们胸中树立的对真主的尊威,庄严的敬重。恶魔无法企图诱惑他们,扰乱他们的思想。

وَمِنْهُمْ مَنْ هُوَ في خَلْقِ الْغَمَامِ الدُّلَّحِ وَفي عِظَمِ الْجِبَالِ الشُّمَّخِ، وَفي قَتْرَةِ‌ الظَّلاَمِ الاََْيْهَمِ وَمِنْهُمْ مَنْ قَدْ خَرَقَتْ أَقْدَامُهُمْ تُخُومَ الاََْرْضِ السُّفْلَى، فَهِيَ كَرَايَاتٍ بِيضٍ قَدْ نَفَذَتْ فِي مَخَارِقِ الْهَوَاءِ، وَتَحْتَهَا رِيحٌ هَفَّافَةٌتَحْبِسُهَا عَلَى حَيْثُ انْتَهَتْ مِنَ الْحُدُودِ الْمُتَنَاهِيَةِ،

他们中有的在载荷雨水的浓云之中,有的在崇山峻岭之下,有的在黑暗的深渊之中;他们中有的其脚穿透地球的最低层,象白色的旗帜穿越大气层的孔隙,在脚下面飘荡着平静的微风,把它控制在它能到达的极限。

قَدِاسْتَفْرَغَتْهُمْ أَشْغَالُ عِبَادَتِهِ، ووَصَلَتْ حَقَائِقُ الاِِْيمَانِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَعْرِفَتِهِ، وَقَطَعَهُمُ الاِِْيقَانُ بِهِ إِلى الْوَلَهِ إِليْهِ، وَلَمْ تُجَاوِزْ رَغَبَاتُهُمْ مَا عِنْدَهُ إِلى مَا عِنْدَ غَيْرِهِ.

他们只忙于膜拜真主,信仰的真诚把他们和对真主的认识联系起来;对真主的 坚信使他们只想念真主;他们只喜爱真主赐给他们的恩典,不指望别人;

قَدْ ذَاقُوا حَلاَوَةَ مَعْرِفَتِهِ، وَشَرِبُوا بِالْكَأْسِ الرَّوِيَّةِمِنْ مَحَبَّتِهِ، وَتَمَكَّنَتْ مِنْ سُوَيْدَاءِ قُلوبِهِمْ، وَشِيجَةُخِيفَتِهِ، فَحَنَوْا بِطُولِ الطَّاعَةِ اعْتِدَالَ ظُهُورِهمْ، وَلَمْ يُنْفِذْطُولُ الرَّغْبَةِ إِلَيْهِ مَادَّةَ تَضَرُّعِهِمْ، وَلاَ أَطْلَقَ عَنْهُمْ عَظِيمُ الزُّلْفَةِ رِبَقَ خُشُوعِهمْ،

他们尝到了认识真主的甜蜜;他们喜爱真主如饥似渴;他们从心灵深处害怕真主;他们为顺从真主而谦恭地鞠躬;他们喜爱真主、亲近真主,向真主哀求;

وَلَمْ يَتَوَلَّهُمُ الاِِْعْجَابُ فَيَسْتَكْثِرُوا مَا سَلَفَ مِنْهُمْ، وَلاَ تَرَكَتْ لَهُمُ اسْتِكَانَةُالاِِْجْلاَلِ نَصِيباً فِي تَعْظِيمِ حَسَنَاتِهمْ، وَلَمْ تَجْرِ الْفَتَرَاتُ فِيهِمْ عَلَى طُولِ دُؤُوبِهِمْ وَلَمْ تَغِضْ رَغَبَاتُهُمْ، فَيُخَالِفُوا عَنْ رَجَاءِ رَبِّهِمْ، وَلَمْ تَجِفَّ لِطُولِ الْمُنَاجَاةِ أَسَلاَتُ أَلْسِنَتِهمْ وَلاَ مَلَكَتْهُمُ الاََْشْغَالُ فَتَنْقَطِعَ بِهَمْسِ الْجوَارِ إِلَيْهِ أَصْواتُهُمْ،

他们不自负,所以他们不夸耀曾做了许多;他们不懈地工作,永不间歇;他们对真主的热爱永不减,所以他们不辜负真主对他们的希望;他们持久地赞念真主,工作再忙也永不停止对真主的高声赞颂;

وَلَمْ تَخْتَلِفْ فِي مَقَاوِمِ الطّاعَةِ مَناكِبُهُمْ، وَلَمْ يَثْنُوا إِلَى رَاحَةِ التَّقْصِيرِ فِي أَمرِهِ رِقَابَهُمْ، وَلاَ تَعْدُوا عَلَى عَزِيمَةِ جِدِّهِم بَلاَدَةُ الْغَفَلاَتِ، وَلاَ تَنْتَضِلُ فِي هِمَمِهِمْ خَدَائِعُ الشَّهَوَاتِ.

他们在顺从者的队列中肩并肩,排得整整齐齐;他们在工作中永不懈怠,昏聩、愚笨不侵扰他们坚强的毅力;欲望的诱惑不松懈他们的热忱。

قَدِْ اتَّخَذُوا ذَا الْعَرْشِ ذَخِيرَةً لِيَومِ فَاقَتِهمْ.

在需求之日,他们只向掌管宝座的真主求助。

وَيَمَّمُوهُ عِنْدَ انْقِطَاعِ الْخَلْقِ إِلى الـمَخْلُوقِينَ بِرَغْبَتِهمْ، لاَ يَقْطَعُونَ أَمَدَ غَايَةِ عِبَادَتِهِ، وَلاَ يَرْجِعُ بِهِمُ الاِسْتِهْتَارُبِلُزُومِ طَاعَتِهِ، إِلاَّ إِلَى مَوَادَّمِنْ قُلُوبِهمْ غَيْرِ مُنْقَطِعَةٍ مِنْ رَجَائِهِ وَمَخَافَتِهِ، لَمْ تَنْقَطِعْ أَسْبَابُ الشَّفَقَةِمِنْهُمْ، فَيَنُوافي جِدِّهِمْ، وَلَمْ تَأْسِرْهُمُ الاََْطْمَاعُ فَيُؤْثِرُوا وَشِيكَ السَّعْىِعَلَى اجْتِهَادِهِمْ.

即使万物都倾向他的被造物,只有他们忠于真主,并不间断地膜拜真主;他们专心致志地侍奉真主只增加他们对真主的激情;他们对真主的期望与害怕永不间断;他们对真主的惧怕促使他们勤奋工作,永不懈怠。贪婪没有俘虏他们,所以他们只勤奋努力地工作。

ولَمْ يَسْتَعْظِمُوا مَا مَضَى مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوِ اسْتَعْظَمُوا ذلِكَ لَنَسَخَ الرَّجَاءُ مِنْهُمْ شَفَقَاتِ وَجَلِهِمْ وَلَمْ يَخْتَلِفُوا فِي رَبِّهِمْ بِاسْتِحْواذِ الشَّيْطَانِ عَلَيْهِمْ،

他们没有把以往的工作看得太重大,假若看得太重大,他们对真主的期望会消除对真主的惧怕。恶魔不可能控制他们,所以他们对他们养主的认识没有分歧。

وَلَمْ يُفَرِّقْهُمْ سُوءُ التَّقَاطُعِ، وَلاَتَوَلاّهُمْ غِلُّ التَّحَاسُدِ، وَلاَ تَشَعَّبَتْهُمْ مَصَارِفُ الرِّيَبِ وَلاَ اقْتَسَمَتْهُمْ أَخْيَافُ الْهِمَمِ، فَهُمْ أُسَرَاءُ إِيمَانٍ لَمْ يَفُكَّهُمْ مَنْ رِبْقَتِهِ زَيَغٌ وَلاَ عُدُولٌ وَلاَ وَنىًوَلاَ فُتُورٌ،

他们之间不存在关系不良,所以他们不分裂;他们之间没有妒忌的怨恨,没有怀疑之嫌,故他们不分派;他们没有志向上的分歧,所以他们团结而不分散;他们信仰坚定,没有邪念拆散他们之间的联系;他们不会越轨,不会疲倦,不会气馁,

وَلَيْسَ في أَطْبَاقِ السَّمَاوَاتِ مَوْضِعُ إِهَابٍ إِلاَّ وَعَلَيْهِ مَلَكٌ سَاجِدٌ، أَوْ سَاعٍ حَافِدٌ يَزْدَادُونَ عَلَى طُولِ الطَّاعَةِ بِرَبِّهمْ عِلْماً، وَتَزْدَادُ عِزَّةُ رَبِّهِمْ فِي قُلُوبِهِمْ عِظَماً.

在各天体之间,只要有一块象兽皮那么大的地方,就有一位天使叩头或迅跑。通过顺从真主,他们增加对他们养主的认识,真主的尊威在他们的心灵中不断增长。

描述地球及其大陆在水面上的铺展

كَبَسَ الاََْرْضَ عَلى مَوْرِأَمْوَاجٍ مُسْتَفْحِلَةٍ وَلُجَجِ بِحَارٍ زَاخِرَةٍ،تَلْتَطِمُ أَوَاذِيُّ أمْواجِهَا، وَتَصْطَفِقُ مُتَقَاذِفَاتُ أَثْبَاجِها وَتَرْغُو زَبَداً كَالْفُحُولِ عِنْدَ هِيَاجِهَا، فَخَضَعَ جِمَاحُ الْمَاءِ الْمُتَلاَطِمِ لِثِقَلِ حَمْلِهَا، وَسَكَنَ هَيْجُ ارْتِمَائِهِ إِذْ وَطِئَتْهُ بِكَلْكَلِهَا وَذَلَّ مُسْتَخْذِياًإِذْ تَمعَّكَتْ عَلَيْهِ بِكَوَاهِلِهَا، فَأَصْبَحَ بَعْدَ اصْطِخَابِأ َمْوَاجِهِ، سَاجِياًمَقْهُوراً، وَفِي حَكَمَةِ الذُّلِّ مُنْقَاداً أَسِيراً، وَسَكَنَتِ الاََْرْضُ مَدْحُوَّةًفِي لُجَّةِ تَيَّارِهِ، وَرَدَّتْ مِنْ نَخْوَةِ بَأْوِهِ وَاعْتِلاَئِهِ، وَشُمُوخِ أَنْفِهِ وَسُمُوِّ غُلَوَائِهِ وَكَعَمَتْهُ عَلَى كِظَّةِ جَرْيَتِهِ، فَهَمَدَ بَعْدَ نَزَقَاتِهِ وبَعْدَ زَيَفَانِ وَثَبَاتِهِ.

真主用陆地填平了汪洋大海,大海波涛滚滚,浪峰互相冲击,喷出泡沫,象愤怒的雄狮怒吼,于是真主用重负制服汹涌的水的逞凶肆虐。当大陆用它的胸脯压住海的怒涛时大海乖乖地屈服了,当大地用它的肩膀在水中打滚时大海顿时变得驯服了[12];于是波浪咆哮之后变得平静而顺从;象勒紧嚼子后的马那样温顺;大地在波涛中铺平之后稳定下来;土壤阻挡住海水的高傲与猖獗,抑制住它的上涨,使之暴躁之后平静下来。

َفَلَمَّا سَكَنَ هَيْجُ الْمَاءِ مِنْ تَحْتِ أَكْنَافِهَا وَحَمْلِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ الشُّمَُخِ الْبُذَّخِ عَلَى أَكْتَافِهَا، فَجَّرَ يَنَابِيعَ الْعُيُونِ مِنْ عَرَانِينِ أُنُوفِهَا ،وَفَرََّقَهَا فِي سُهُوبِ بِيدِهَاوَأَخَادِيدِهَا،

当水的波涛从大地的各个边缘,在崇山峻岭的重压下稳定下来之后,泉源从山麓奔流而下,流到荒野、沟壑之中。

وَعَدَّلَ حَرَكَاتِهَابِالرَّاسِيَتِ مِنْ جَلاَمِيدِهَا وَذَوَاتِ الشَّنَاخِيبِ الشُّمِّ مِنْ صَيَاخِيدِهَا، فَسَكَنَتْ مِنَ الْمَيَدَانِ بِرُسُوبِ الْجِبَالِ فِي قِطَعِ أَدِيمِهَا وَتَغَلْغُلِهَامُتَسَرَّبَةً فِي جَوْبَاتِ خَيَاشِيمِهَا وَرُكُوبِهَا أَعْنَاقَ سُهُولِ الاََُرَضِينَ وَجَرَاثِيمِهَا.

他用陆地上的岩石和由岩石组成的高山矫正地层的运动。因群山在地面上的“沉淀”、它深入到地层的各个空隙中、它骑在平原上、坐在山下的洼地上,从而抑制了地壳的震动。

وَفَسَحَ بَيْنَ الْجَوِّ وَبَيْنَهَا، وَأَعَدَّ الْهَوَاءَ مُتَنَسَّماً لِسَاكِنِهَا، وَأَخْرَجَ إِلَيْهَا أَهْلَهَا عَلَى تَمَامِ مَرَافِقِها. ثُمَّ لَمْ يَدَعْ جُرُزَ الاََْرْضِ الَّتي تَقْصُرُ مِيَاهُ الْعُيُونِ عَنْ رَوَابِيهَا، وَلاَ تَجِدُ جَدَاوِلُ الاََْنْهَارِ ذَرِيعَةًإِلى بُلُوغِهَا، حَتَّى أَنْشَأَ لَهَا نَاشِئَةَ سَحَابٍ تُحْيِي مَوَاتَهَا وَتَسْتَخْرِجُ نَبَاتَهَا.

真主在地面与太空之间开劈了广阔的天地;他为地球的居民准备了呼吸的空气,并为他们安排了一切在地球上生存必须的设施;他没有忽略泉水、河流达不到其高处的不毛之地;他创造了降雨的云,使其复苏长出植物。

أَلَّفَ غَمَامَهَا بَعْدَ افْتِرَاقِ لُمَعِهَ وَتَبَايُنِ قَزَعِهِ، حَتَّى إِذَا تَمَخَّضَتْ لُجَّةُ الْمُزْنِ فِيهِ، وَالْـتَمَعَ بَرْقُهُ فَي كُفَفِهِ وَلَمْ يَنَمْ وَمِيضُهُ فِي كَنَهْوَرِ رَبَابِهِ وَمُتَرَاكِمِ سَحَابِهِ، أَرْسَلَهُ سَحّاًمُتَدَارَكاً، قَدْ أَسَفَّ هَيْدَبُهُ تَمْرِيهِ الْجَنُوبُ دِرَرَأَهَاضِيبِهِ وَدُفَعَ شَآبِيبِهِ.

真主使分散的云团聚集并使之震动,电光闪烁,它不会在云团中熄灭,直至雨水连续地倾注。当低云飘过地面,南风触到含雨的云时,点点滴滴的雨水象挤奶的人触摩母驼的乳房时涌出的奶,接着大雨滂沱。

فَلَمَّا أَلْقَتِ السَّحابُ بَرْكَ بِوَانَيْهَا،وَبَعَاعَ مَا اسْتَقَلَّتْ بِهِ مِنَ الْعِبْءِ الْـمَحْمُولِ عَلَيْهَا، أَخْرَجَ بِهِ مِنْ هَوَامِدِ الاََْرْضِ النَّبَاتَ، وَمِنْ زُعْرِ الْجِبَالِ الاََْعْشابَ،فَهِيَ تَبْهَجُ بِزِينَةِ رِيَاضِهَا،وَتَزْدَهِي بِمَا أُلْبِسَتْهُ مِنْ رَيْطِ ، أَزَاهِيرِهَا وَحِلْيَةِ مَا سُمِطَتْ بِهِ مِنْ نَاضِرِ أَنْوَارِهَا،

当满载雨水的浓云扔下它的重负时,荒芜的大地生长出植物,植物稀少的荒山长出茂盛的青草:大山因它绿色的装束而欢喜,因它穿上了美丽鲜花的衣服、戴上了各色艳丽、晶莹的串珠式的装饰品而自豪。

وَجَعَلَ ذلِكَ بَلاَغاً لِلاََْنَامِ، وَرِزْقاً لِلاََْنْعَامِ، وَخَرَقَ الْفِجَاجَ فِي آفَاقِهَا، وَأَقَامَ المَنَارَ لَلسَّالِكِينَ عَلَى جَوَادِّ طُرُقِهَا.

真主把这一切作为众生的给养和牲畜的饲草。在群山之间,他开劈了山涧、峡谷;在各条道路上他为行人建立了路标。

فَلَمَّا مَهَدَ أَرْضَهُ، وَأَنْفَذَ أَمْرَهُ، اخْتَارَ آدَمَ عليه السلام ، خِيرَةً مِنْ خَلْقِهِ، وَجَعَلَهُ أَوّلَ جِبِلَّتِهِ، وَأَسْكَنَهُ جَنَّتَهُ، وَأَرْغَدَ فِيهَا أُكُلَهُ، وَأَوْعَزَ إِلَيْهِ فِيَما نَهَاهُ عَنْهُ، وَأَعْلَمَهُ أَنَّ فِي الاِِْقْدَامِ عَلَيْهِ التَّعرُّضَ لِمَعْصِيَتِهِ، وَالْـمُخَاطَرَةَ بِمَنْزِلَتِهِ؛ فَأَقْدَمَ عَلَى مَا نَهَاهُ عَنْهُ ـ مُوَافَاةً لِسَابِقِ عِلْمِهِ ـ فَأَهْبَطَهُ بَعْدَ التَّوْبَةِ لِيَعْمُرَ أَرْضَهُ بِنَسْلِهِ، وَلِيُقِيمَ الْحُجَّةَ بهِ عَلَى عِبَادِهِ،

当真主铺展了大地,实施了他的命令之后,从他的造化物中精选了阿丹,把他作为第一个人类。真主曾让他居住于天堂,享受安乐的生活,同时告戒他要远离所禁之物[13],并提醒他,如敢于接触它,意味着违抗真主,使他的地位遭受危险:然而他竟敢接近了所禁之物——正如真主所预知——于是真主让他悔罪之后下凡到地球,以便让他的子孙建设地球,为他的仆民树立明证。

ولَمْ يُخْلِهِمْ بَعْدَ أَنْ قَبَضَهُ، مِمَّا يُؤَكِّدُ عَلَيْهِمْ حُجَّةَ رُبُوبِيَّتِهَ، وَيَصِلُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَعْرِفَتِهِ، بَلْ تَعَاهَدَهُمْ بَالْحُجَجِ عَلَى أَلْسُنِ الْخِيَرَةِ مِنْ أَنْبِيَائِهِ، وَمُتَحَمِّلِي وَدَائِعِ رِسَالاَتِهِ، قَرْناً فَقَرْناً؛ حَتَّى تَمَّتْ بِنَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وآله حُجَّتُهُ، وَبَلَغَ الْمَقْطَعَ عُذْرُهُ وَنُذُرُهُ،

阿丹逝世之后,真主没有抛弃他的后裔,而向他们继续派遣使者,以证实他作为他们养主的证据,让他们继续认识真主,而且通过他优选的众先知以明证与他们缔约,委托他们肩负起真王的使命,一个世纪接一个世纪,直到真主的明证通过我们的先知穆罕默德(愿真主赐福于他和他的后裔)加以完美,于是真主的警告与劝戒到此终止。

وَقَدَّرَ الاَْرْزَاقَ فَكَثَّرَهَاوَقَلَّلَهَا،وَقَسَّمَهَا عَلَى الضِّيقِ والسَّعَةِ فَعَدَلَ فِيهَا لِيَبْتَلِيَ مَنْ أَرَادَبَمَيْسُورِهَا وَمَعْسُورِهَا، وَلِيَخْتَبِرَ بِذلِكَ الشُّكْرَ والصَّبْرَ مِنْ غَنِيِّهَا وَفَقِيرِهَا،

真主预定了人们的生活命运,有的人他供给得多,有的人他供给得少,把生活给养分为贫穷与富裕。然后他又进行调整,以考验富人和穷人:考验富人是否感谢,考验穷人是否忍耐。

ثُمَّ قَرَنَ بِسَعَتِهَا عَقَابِيلَ فَاقَتِهَا وَبِسَلاَمَتِهَا طَوَارِقَ آفَاتِهَا، وَبِفُرَجِ أَفْرَاحِهَا غُصَصَ أَتْرَاحِهَا.

然后真主把富裕的幸福与贫穷的艰难相联系;把平安与灾祸相交替;把欢乐与忧愁相更迭。

وَخَلَقَ الاَْجَالَ فَأَطَالَهَا وَقَصَّرَهَا، وَقَدَّمَهَا وَأَخَّرَهَا، وَوَصَلَ بَالْمَوْتِ أَسْبَابَهَا وَجَعَلَهُ خَالِجاً لاََِشْطَانِهَا وَقَاطِعاً لِمَرَائِرِأَقْرَانِهَا.

他注定了人的寿命:有的人长寿,有的人短命,有的人先亡,有的人后死;他把死亡与它的原因相联系,有的寿命 绳索被放长,有的寿命绳子被割断[14]。

عَالِمُ السِّرِّ مِنْ ضَمَائِرِ الْمُضْمِرِينَ، وَنَجْوَى الْمُتَخَافِتِينَ وَخَوَاطِرِ رَجْمِ الظُّنُونِ، وَعُقَدِ عَزِيمَاتِ الْيَقِينِ وَمَسَارِقِ إِيمَاضِ الْجُفُونِ وَمَا ضَمِنَتْهُ أَكْنَانُ الْقُلُوبِ، وَغَيَابَاتُ الْغُيُوبِ وَمَا أَصْغَتْ لاِسْتِرَاقِهِ مَصَائِخُ الاََْسْمَاعِ،

真主知道人们内心深处的隐秘,知道他们悄声密谈,知道他们猜测什么,也知道他们心中确信什么,知道眼睛偷看的,心灵深处隐微的,侧耳窃听的;

وَمَصَائِفُ الذَّرِّ وَمَشَاتِي الْهَوَامِّ، وَرَجْعِ الْحَنِينِ مِنْ الْمُولَهَاتِ وَهَمْسِ الاََْقْدَامِ، وَمُنْفَسَحِ الـثَّمَرَةِمِنْ وَلاَئِجِ غُلُفِ الاََْكْمَامِ، وَمُنْقَمَعِ الْوُحُوشِ مِنْ غِيرَانِ الْجِبَالِ وَأَوْدِيَتِهَا، وَمُخْتَبَاََ الْبَعُوضِ بَيْنَ سُوقِ الاََْشْجَارِ وَأَلْحِيَتِهَا، وَمَغْرِزِ الاََْوْرَاقِ مِنَ الاََْفْنَانِ،

他知道蚂蚁夏天的洞穴,毒蛇冬眠的密室;他知道妇女和母驼悲伤的呻吟声;他知道细微的脚步声;他知道植物花托内结果的位置;他知道猛兽在山洞的藏身处;他知道蚊子在树干与树皮之间的隐藏之处;他知道树叶在树枝内的生长处;

وَمَحَطِّ الاََْمْشَاجِ مِنْ مَسَارِبِ الاََْصْلاَبِ وَنَاشِئَةِ الْغُيُومِ وَمُتَلاَحِمِهَا، وَدُرُورِ قَطْرِ السَّحَابِ في مُتَرَاكِمِهَا، وَمَا تَسْقِي الاََْعَاصِيرُِبِذُيُولِهَا، وَتَعْفُو الاََْمْطَارُ بِسُيُولِهَا، وَعَوْمِ بَنَاتِ الاََْرضِ فِي كُثْبَانِ الرِّمَالِ، وَمُسْتَقَرِّ ذَوَاتِ الاََْجْنِحَةِ بِذُرَا شَنَاخِيبِ الْجِبَالِ، وَتَغْرِيدِ ذَوَاتِ الْمَنْطِقِ فِي دَيَاجِيرِ الاََْوْكَارِ،

他知道男子输精官内精子的位置,知道云彩的形成与组合;他知道云团中所含雨点的数目;他知道旋风刮起的东西,雨水冲走的东西;他知道沙丘下的和地面表皮上的昆虫;他知道山顶上飞禽栖息之地,窝巢内鸣鸟歌唱之处;

وَمَا أوْعَبَتْهُ الاََْصْدَافُ، وَحَضَنَتْ عَلَيْهِ أَمْوَاجُ الْبِحَارِ، وَمَا غَشِيَتْهُ سُدْفَةُ لَيْلٍ، أَوْ ذَرَّعَلَيْهِ شَارِقُ نَهَارٍ، وَمَا اعْتَقَبَتْ عَلَيْهِ أَطْبَاقُ الدَّيَاجِيرِ، وَسُبُحَاتُ النُّورِ.

他知道贝壳所包含的[15],海浪所拥抱的[16];他知道黑夜遮盖[17]的,白天太阳所照晒的,知道黑暗与光明交替之间的;

وَأَثَرِ كُلِّ خَطْوَةٍ، وَحِسِّ كُلِّ حَرَكَةٍ، وَرَجْعِ كُلِّ كَلِمَةٍ، وَتَحْرِيكِ كُلِّ شَفَةٍ، وَمُسْتَقَرِّ كُلِّ نَسَمَةٍ، وَمِثْقَالِ كُلِّ ذَرَّةٍ، وَهَمَاهِمِ كُلِّ نَفْسٍ هَامَّةٍ،

他知道每个脚步留下的痕迹,知道每个动作的声音,每句话的回音,每个口唇的动作,每个人的定居处[18],每颗原子粒的重量,每个胸中的悲鸣声;

وَمَا عَلَيْهَا مِنْ ثَمَرِ شَجَرَةٍ، أَوْ ساقِطِ وَرَقَةٍ، أَوْ قَرَارَةِنُطْفَةٍ، أوْ نُقَاعَةِ دَمٍ وَمُضْغَةٍ، أَوْ نَاشِئَةِ خَلْقٍ وَسُلاَلَةٍ،

他知道地球上每棵树所结的果实,每片掉下来的树叶;他知道精液的储存处,血液的循环处和血液形成肌肉的过程;他知道生命的起源与基因;

لَمْ يَلْحَقْهُ فِي ذلِكَ كُلْفَةٌ، وَلاَ اعْتَرَضَتْهُ فِي حِفْظِ مَا ابْتَدَعَ مِنْ خَلْقِهِ عَارِضَةٌ ، وَلاَ اعْتَوَرَتْهُ فِي تَنْفِيذِ الاَُْمُورِ وَتَدَابِيرِ الْـمَخلُوقِينَ مَلاَلَةٌ وَلاَ فَتْرَةٌ، بَلْ نَفَذَهُمْ عِلْمُهُ، وَأَحْصَاهُمْ عَدَدُهُ، وَوَسِعَهُمْ عَدْلُهُ، وَغَمَرَهُمْ فَضْلُهُ، مَعَ تَقْصِيرِهِمْ عَنْ كُنْهِ مَا هُوَ أَهْلُهُ.

他创造万物毫不费力,对保护他的创造物他没有任何阻力。在设计创造物,治理被造物的过程中他不疲劳,也没有间歇;他洞悉万物,并知道它的数量。真主的公正普照众生,他的恩泽浩荡环宇,而万物无法了解真主应有的本质。

祈祷词

اللَّهُمَّ أَنْتَ أَهْلُ الْوَصْفِ الْجَمِيلِ، وَالتَّعْدَادِ الْكَثِيرِ، إِنْ تُؤَمَّلْ فَخَيْرُ مَأْمُولٍ، وَإِنْ تُرْجَ فأَكْرَمُ مَرْجُوٍّ.

真主啊!你本来应该接受最美妙的描述,但是我们无法描述你。你的美德数不胜数。如果寄希望于你,你是最满足希望者;如果求助于你,你是最慷慨的答应者。

اللَّهُمَّ وَقَدْ بَسَطْتَ لي فِيَما لاَ أَمْدَحُ بِهِ غَيْرَكَ، وَلاَ أُثْنِي بِهِ عَلَى أَحَدٍ سِوَاكَ، وَلاَ أُوَجِّهُهُ إِلَى مَعَادِنِ الْخَيْبَةِ وَمَوَاضِعِ الرِّيبَةِ، وَعَدَلْتَ بِلِسَاني عَنْ مَدَائِحِ الاَْدَمِيِّينَ، وَالثَّنَاءِ عَلَى الْمَرْبُوبِينَ الْـمَخْلُوقِينَ.

真主啊!你赐给了我卓越的口才和丰富的语言,我用来只赞颂你,不赞美除你之外的任何人,不赞美令人失望和令人怀疑的你的造化物;求你不要让我的舌头赞美人类,赞美受你养育的造 化物。

للَّهُمَّ وَلِكُلِّ مُثْنٍ عَلَى مَنْ أَثْنَى عَلَيْهِ مَثُوبَةٌمِنْ جَزَاءٍ، أَوْ عَارِفةٌ مِنْ عَطَاءٍ؛ وَقَدْ رَجَوْتُكَ دَلِيلاً عَلَى ذَخَائِرِ الرَّحْمَةِ وَكُنُوزِ الْمَغْفِرَةِ.

真主阿!每个赞颂者都从被赞颂者那里得到回报或奖赏,而我只求你把我指引到你慈悯、饶恕的宝库[19]。

اللَّهُمَّ وَهذَا مَقَامُ مَنْ أَفْرَدَكَ بِالتَّوْحِيدِ الَّذِي هُوَ لَكَ، وَلَمْ يَرَ مُستَحِقّاً لِهذِهِ الَْمحَامِدِ وَالْمَمادِحِ غَيْرَكَ، وَبِي فَاقَةٌ إِلَيْكَ لاَ يَجْبُرُ مَسْكَنَتَهَا إِلاَّ فضْلُكَ، وَلاَ يَنْعَشُ مِنْ خَلَّتِهَاإِلاَّ مَنُّكَ وَجُودُكَ، فَهَبْ لَنَا فِي هذَا الْمَقَامِ رِضَاكَ، وَأَغْنِنَا عَنْ مَدِّ الاََْيْدِي إِلَى مَن سِوَاكَ، إِنَّکَ عَلَي کُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ!

真主啊!此处站立的这个人[20]确信只有你是独一无二的主宰;他确认除你之外的任何人不具备这些应受赞美的美德。我求助于你,因为只有你的恩德能解除我的困难,只有你的恩赐与慷慨能消除我的穷困;求你把你的喜悦赐给在此地的我们吧!不要使我们把手伸向别人。的确,你对于万事是全能的。

[1]“艾什巴哈”意为人影、幻影、幽灵。此处指天使,因为演讲中较详细地描述了天使。

[2]其意是真主恩赐他意欲的人,不恩赐他意欲的人,真主知道其中的奥妙,他不恩赐不应受到责备,而除真主之外的任何吝啬者都应受到责备。

[3]其意是真主是无始无终的。“之前”、“之后”这些时间、空间概念不适合于真主的本体。

[4]穆罕默德·阿卜杜说,伊玛目把地层喷出来的矿物比作呼吸,因为矿物运动、燃烧、蒸发,象呼吸;把贝壳类开启放出来的真珠比作笑出来,因为人笑时开口,这是精彩的、创造性的比喻。

[5]引用《古兰经》中的话。《古兰经》中把有关描述真主本体和属性的经文称为隐晦的经文,禁止探求其究竟,“只有真主和学问精通的人知道其涵义。”(3:7)

[6]指多神教徒和他们崇拜的偶像。

[7]《古兰经》26:98。

[8]天性与本能是被造物的属性,不适于真主。

[9]引用《古兰经》中的话,真主在天体的大门周围设置明亮的流星看守,以防恶魔偷听天使们的话语。

[10]转义,“幸运的”指能生长生物、植物的星辰;“不幸运的”指不能生长生物、植物的星辰。

[11]《古兰经》21:27

[12]形象的比喻,用动物在泥土中打滚来形容土与波浪结合之后的情景。

[13]即“麦果树”。

[14]比喻,把寿限比作绳索,放长绳子即延长寿命;割断绳子即短命死亡。

[15]指真珠类。

[16]指鱼类等海生动物。

[17]指夜间活动的生物。

[18]指死后的归宿。

[19]即引导到真主所喜悦的善功。做了善功,就获得真主的慈悯与饶恕。是修辞的结果转义,用事情的结果代指其原因。

[20]伊玛目阿里指自己。