66.演说


提要:隋芬战役期间“海利尔之夜[①]”激战前夕发表的动员演说,鼓舞士气,教授作战艺术。

مَعَاشِرَ الْمُسْلِمِينَ: اسْتَشْعِرُوا الْخَشْيَةَ وَتَجَلْبَبُواالسَّكِينَةَ، وَعَضُّواعَلَى النَّوَاجِذِ فَإِنَّهُ أَنْبَى لِلْسُّيُوفِ عَنِ الْهَامِ وَأَكْمِلُوا اللاََّْمَةَاً،وَقَلْقِلُواالسُّيُوفَ فِي أَغْمَادِهَاقَبْلَ سَلِّهَا، وَالْحَظُوا الْخَزْرَ وَاطْعُنُوا الشَّزْرَ وَنَافِحُوا بِالظُّبَا، وَصِلُوا السُّيُوفَ بَالْخُطَا،

穆斯林大众啊!你们要害怕真主[②],你们要镇定,你们要咬紧大牙,咬紧大牙可以保护头部不被剑击伤[③]。要带全武器,穿戴头盔、铠甲。在拔剑前应活动活动鞘中的宝剑[④]。你们要怒视敌人,左劈右砍,用矛直刺敌人。出剑时配合步伐,要纵步刺向敔人[⑤]。

وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ بِعَيْنِ اللهِ، وَمَعَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وآله ، فَعَاوِدُوا الْكَرَّ، وَاسْتَحْيُوا مِنَ الْفَرِّ فَإِنَّهُ عَارٌ فِي الاََْعْقَابِ وَنَارٌ يَوْمَ الْحِسَابِ، وَطِيبُوا عَنْ أَنْفُسِكُمْ نَفْساً، وَامْشُوا إِلَى الْمَوْتِ مَشْياً سُجُحاً،

你们要知道,安拉注视着你们,你们与先知的兄弟并肩战斗,要连续进攻,把临阵逃脱视为耻辱,逃跑的结果是屈辱,末日清算时入火狱。要情愿地献身,轻松地面向死亡。

وَعَلَيْكُمْ بِهذَا السَّوَادِ الاََْعْظَمِ، وَالرِّوَاقِ المُطَنَّبِ، فَاضْرِبُوا ثَبَجَهُ، فإِنَّ الشَّيْطَانَ كَامِنٌ فِي كِسْرِهِ،وَ قَدْ قَدَّمَ لِلْوَثْبَةِ يَداً، وَأَخَّرَ لِلنُّكُوصِ رِجْلاً؛

你们要冲向叙利亚军,猛扑大帐篷,攻击其中枢[⑥],因为恶魔隐藏其深处,他为进攻伸出手;他为退却缩回脚。

فَصَمْداً صَمْداً!حَتَّى يَنْجَلِيَ لَكُمْ عَمُودُ الْحَقِّ،وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللّهُ مَعَکُمْ وَلَنْ يَتِرَکُمْ أَعْمالَکُمْ.

坚持!再坚持!直至真理之光为你们照耀,“你们是占优势的,真主与你们同在,他对你们的善功不会不给报酬。”[⑦]

[①] “海利尔”一词阿拉伯语意为猫睡觉时发出的咕噜噜声,因这一夜战斗非常激烈,双方浴血拼杀,只听见鼻子里发出的哼哼声和宝剑相击的铿锵声,故史称“海利尔之夜”。这一夜,伊玛目阿里队伍中著名圣门弟子,94岁的安马尔•本•亚西尔阵亡;穆阿威叶队伍中的将领之一欧麦尔的儿子奥拜杜拉阵亡。隋芬战役双方七~ 八万人战死。

[②]伊本•艾比·哈迪德说,害怕真主才会英勇战斗,不怕牺牲。

[③]伊本•艾比•哈迪德说,咬紧大牙才能使肌肉与大脑连紧,镇定神经,增强勇气,一旦被宝剑击中,还可以抵御击打的程度,减轻伤势。

[④]有时宝剑在鞘内生锈,卡在鞘内,一时拔不出来,所以开战前先活动一下鞘内的宝剑,以便迅速拔出。

[⑤]阿拉伯诗人说:“如果宝剑短而够不着敌人,步伐可使宝剑变长,使你击中对手。”而且纵步可以增加力度。

[⑥]指穆阿威叶的指挥部。

[⑦] 《古兰经》第47章第35节。