33.演说

提要:骆驼战役出征前夕发表。阿卜杜拉·伊本·阿拔斯说:战役前夕,军队进驻祖戛尔,我进入信士们的长官的营帐,他正在补他的鞋,他看见我问道:“你知道这双鞋的价值吗?”我回答说,它没有什么价值。信士们的长官说:“指真主发誓,比较你们推举我的这个职位(指哈里发位),我更喜欢我的这双鞋。我不执政,除非我要确立真理,抵御虚妄。”然后他走出营帐,发表演讲。

إنَّ اللهَ سُبحانَه بَعَثَ مُحَمَّداً صَلَّى الله ُعَلَيْهِ وَآلِهِ ، وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ الْعَرَبِ يَقْرَأُ كِتَاباً، وَلاَ يَدَّعِي نُبُوَّةً، فَسَاقَ النَّاسَ حَتَّى بَوَّأَهُمْ مَحَلَّتَهُمْ وَبَلَّغَهُمْ مَنْجَاتَهُمْ، فَاسْتَقَامَتْ قَنَاتُهُمْ وَاطْمَأَنَّتْ صِفَاتُهُمْ.

真主派遣了先知穆罕默德(愿真主赐福于他及他的后裔),在他之前阿拉伯人中没有一人读过书,没有一人妄称圣人。是他把阿拉伯人引向正道;他使他们安居家园[①];他拯救他们出水火。于是他们的力量强大了;他们的根基牢固了?

أَمَا وَاللهِ إنْ كُنْتُ لَفِي سَاقَتِهَاحَتَّى تَوَلَّتْ بِحَذَافِيرِهَا مَا عَجَزْتُ،وَلاَ جَبُنْتُ، وَإِنَّ مَسِيرِي هذَا لِمثْلِهَا، فَلاَََنْقُبَنَّ الْبَاطِلَ حَتَّى يَخْرُجَ الْحَقُّ مِنْ جَنْبِهِ.

指真主发誓,你们知道,我曾经从他们的后面催赶他们,直至他们有了地位。我未曾软弱过,也没有胆怯过[②]。我今天的征途如同过去。我一定要劈开虚妄,发掘出真理[③]。

مَالي وَلِقُرَيْشٍ! وَاللهِ لَقَدْ قَاتَلْتُهُمْ كَافِرِينَ، وَلاََُقَاتِلَنَّهُمْ مَفْتُونِينَ، وَإِنِّي لَصَاحِبُهُمْ بِالاََْمْسِ، كَمَا أَنَا صَاحِبُهُمُ الْيَوْمَ!

我与古莱什怎么啦!指真主发誓,在他们还没有信教的时候,我与他们战斗,现在我一定要同那些被蛊惑的人们战斗!我昨天是他们的伙伴,今天也是他们的伙伴[④]。

[①] 伊斯兰之前的阿拉伯人逐水草而居,过着漂泊流浪的生活,先知把他们引向伊斯兰的正道,使他们安居于伊斯兰之家。

[②] 指他早期入教,为伊斯兰英勇战斗,迫使许多人归信了伊斯兰教。

[③] 借喻,仿佛真理被虚妄遮盖,把它劈开,把真理挖掘出来。

[④] 把发动骆驼战役的人称为受益惑的人们和伙伴,说明他们是犯错误的穆斯林,而不是异教徒。