32.演说

提要:描述时代的不义和暴虐;把人分为五类;劝诫人们勿贪恋现世。

أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّا قَدْ أَصْبَحْنَا في دَهْرٍ عَنُودٍ وَزَمَنٍ كَنُودٍ يُعَدُّ فِيهِ الُمحْسِنُ مُسِيئاً، وَيَزْدَادُ الظَّالِمُ فِيهِ عُتُوّاً، لاَ نَنْتَفِعُ بِمَا عَلِمْنَا، وَلاَ نَسْأَلُ عَمَّا جَهِلْنَا، وَلاَ نَتَخَوَّفُ قَارِعَةًحَتَّى تَحِلَّ بِنَا.

众人啊!我们生活在一个人们背离正道的时代,一个忘恩负义的时代。在这个时代,好人被当作坏人,暴君更加专横。我们不能从学到的知识获益,对不知道的东西不能询问;我们不害怕磨难,直到磨难降临。

فَالنَّاسُ عَلَى أَرْبَعَةِ أَصْنَافٍ: مِنْهُمْ مَنْ لاَ يَمْنَعُهُ الفَسَادَ في الاََْرْضِ إِلاَّ مَهَانَةُ نَفْسِهِ، وَكَلاَلَةُ حَدِّهِ وَنَضِيضُ وَفْرِهِ،

人群分为四类:一种人地位卑微,力量薄弱,这制约了他们作恶[1]。

وَمِنْهُمُ المُصْلِتُ لِسَيْفِهِ، وَالمُعْلِنُ بِشَرِّهِ، وَالُمجْلِبُ بِخَيْلِهِ وَرَجْلِهِ، قَدْ أَشْرَطَ نَفْسَهُ وَأَوْبَقَ دِينَهُ لِحُطَامٍ يَنْتَهِزُهُ أَوْ مِقْنَبٍ يَقُودُهُ، أَوْ مِنْبَرٍيَفْرَعُهُ. وَلَبِئْسَ المَتْجَرُ أَنْ تَرَى الدُّنْيَا لِنَفْسِكَ ثَمَناً، وَمِمَّا لَكَ عِنْدَاللهِ عِوَضاً!

一种人拔出宝剑,露出邪恶,招兵买马,准备作恶,利用他侵占的财产,拥有的战马,树起的讲台毁坏宗教。多糟糕的“商场”[2]啊!把现世看作自身的价码,想在真主那里换取报偿。

وَمِنْهُمْ مَنْ يَطلُبُ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الاَْخِرَةِ، وَلاَ يَطْلُبُ الاَْخِرَةَ بِعَمَلِ الدُّنْيَا، قَدْ طَامَنْ مِنْ شَخْصِهِ، وَقَارَبَ مِنْ خَطْوِهِ، وَشَمَّرَ مِنْ ثَوْبِهِ، وَزَخْرَفَ مِنْ نَفْسِهِ لِلاََْمَانَةِ، وَاتَّخَذَ سِتْرَ اللهِ ذَرِيعَةًإِلَى المَعْصِيَةِ.

一种人以后世的工作寻求现世,不以现世的工作寻求后世[3]。这样他降低了他的身材,放慢了他的步伐,剪短了他的外衣,把自己装饰成诚实的人[4],把真主的隐微当作违抗真主的借口。

وَمِنْهُمْ مَنْ أبْعَدَهُ عَنْ طَلَبِ المُلْكِ ضُؤُولَةُ نَفْسِهِ وَاٌنْقِطَاعُ سَبَبِهِ، فَقَصَرَتْهُ الحالُ عَلَى حَالِهِ، فَتَحَلَّى بِاسْمِ القَنَاعَةِ، وَتَزَيَّنَ بِلِبَاسِ أَهْلِ الزَّهَادَةِ، وَلَيْسَ مِنْ ذلِكَ في مَرَاحٍ وَلاَ مَغْدىً .

一种人因自身条件的卑微,放弃了对王权的追求,满足现状,把自己打扮成安分守己者,用不贪恋现世者的外衣装饰起来。实际上,他们并不是真正不贪恋现实的人,晚上不是,早上也不是。

وَبَقِيَ رِجَالٌ غَضَّ أَبْصَارَهُمْ ذِكْرُ الْمَرْجِعِ، وَأَرَاقَ دُمُوعَهُمْ خَوْفُ الْـمَحْشَرِ، فَهُمْ بَيْنَ شَرِيدٍ نَادٍّ وَخَائِفٍ مَقْمُوعٍ وَسَاكِتٍ مَكْعُومٍ وَدَاعٍ مُخْلِصٍ، وَثَكْلاَنَ مُوجَعٍ، قَدْ أَخْمَلَتْهُمُ التَّقِيَّةُ وَشَمَلَتْهُمُ الذِّلَّةُ، فَهُمْ في بَحْرٍ أُجَاجٍ أَفْوَاهُهُمْ ضَامِزَةٌ وَقُلُوبُهُمْ قَرِحَةٌ، قَدْ وَعَظُوا حَتَّى مَلُّوا وَقُهِرُوا حَتَّى ذَلُّوا، وَقُتِلُوا حَتَّى قَلُّوا.

其余的人,当提起他们的归宿[5]时,因害怕末日的审判而流泪。他们在离开人群而漂流的人们当中,在被压迫而沉默的人们当中,在忠实的宣教者之列,痛苦而悲哀者之中;他们因害怕欺压而隐遁。屈辱把他们集合在一起,他们仿佛淹没在咸海里;他们守口如瓶;他们的心遭受过创伤;他们教化众人,以至于人们厌烦了他们;他们受欺压,乃至使他们卑贱了;他们遭到杀害,以至他们的人数减少了[6]。

فَلْتَكُنِ الدُّنْيَا في أَعْيُنِكُمْ أَصْغَرَ مِنْ حُثَالَةِالْقَرَظِ وَقُرَاضَةِ الْجَلَمِ وَاٌتَّعِظُوا بِمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، قَبْلَ أَنْ يَتَّعِظَ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ؛ وَارْفُضُوهَا ذَمِيمَةً، فَإِنَّهَا قَد رَفَضَتْ مَنْ كَانَ أَشْغَفَ بِهَامِنْكُمْ .

但愿现世在你们眼里比胶树果的剩渣和剪毛时掉下的碎末还要渺小。在你们的后代接受你们的教训之前,你们要先接受你们前辈的教训。你们抛弃可憎的现世吧!过去比你们更热恋现世的人已经抛弃了它。

[1] 暗指一种人,其地位卑微,条件不够,放弃对哈里发的竞争。从而放弃作恶。

[2]把人生舞台上的竞争比作商场上的交易。

[3]指有些人表面上为后世做善功,实则沽名钓誉,为现世的目的。

4]借喻,本意是降低了自己的身份,人格,人生的价值。

[5]指后世。

[6] 伊玛目阿里在演讲中提出人分四类,实际上提了五类,这最后的一类即“其余的人”是真正的信士,敬畏,清廉,不贪恋现世的人。提四类是因为这前四类人数多,人人皆知,而最后一类清廉的人人数少,自我隐遁,人们不易发现。