28.演说


提要:这是一篇训诫,其中有十一条警戒。
أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ أَدْبَرَتْ، وَآذَنَتْ بِوَدَاعٍ، وَإِنَّ الاَْخِرَةَ قَدْ أَقْبَلَتْ، وَأَشْرَفَتْ بِاطِّلاَعٍ،

赞主赞圣,的确现世即将逝去,它已经宣告辞别;的确后世即将来临。

أَلاَ وَإِنَّ اليَوْمَ المِضْمارُ وَغَداً السِّبَاقُ، وَالسَّبَقَةُالجَنَّةُ،وَالغَايَةُ النَّارُ؛ أَفَلاَ تَائِبٌ مِنْ خَطِيئَتِهِ قَبْلَ مَنِيَّتِهِ! أَلاَ عَامِلٌ لِنَفْسِهِ قَبْلَ يَوْمِ بُؤْسِهِ!

难道你们不知道吗!今天是训马的日子;明天是竞赛的日子[①]。目标是天堂,或终点是火狱。难道你们不知道吗!人在死亡之前必须忏悔。难道你们不知道吗!你们必须在磨难之日[②]来临之前做善功。

أَلاَ وَإِنَّكُمْ في أَيَّامِ أَمَلٍ مِنْ وَرَائِهِ أَجَلٌ، فَمَنْ عَمِلَ في أَيَّامِ أَمَلهِ قَبْلَ حُضُورِ أَجَلِهِ فَقَدْ نَفَعَهُ عَمَلُهُ، وَلَمْ يَضرُرْهُ أَجَلُهُ؛ وَمَنْ قَصَّرَ في أَيَّامِ أَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ أَجَلِهِ، فَقَدْ خَسِرَ عَمَلَهُ، وَضَرَّهُ أَجَلُهُ،

难道你们不知道吗!你们现在处在有希望的日子[③],而希望日的后面是大限[④]。谁要是在有希望的日子,即大限到来之前做善功,那么他的善功是有益的,他的大限到期对他无害;谁要是在他的大限到来之前,即在有希望的日子怠慢,他的善功是亏折的,他的大限对他有害。

أَلاَ فَاعْمَلُوا فِي الرَّغْبَةِ كَمَا تَعْمَلُونَ فِي الرَّهْبَةِ،

难道你们不知道吗!你们在幸福之时和患难之时都必须做善功。

أَلاَوَإِنِّي لَمْ أَرَ كَالجَنَّةِ نَامَ طَالِبُهَا، وَلاَ كَالنَّارِ نَامَ هَارِبُهَا،

难道你们不知道吗!我没有看到追求天堂者不去创造条件而睡大觉;我没有看到逃避火狱者不去消除磨难的条件而睡大觉,

أَلاَ وَإنَّهُ مَنْ لاَيَنْفَعُهُ الحقُّ يَضْرُرهُ البَاطِلُ، وَمَنْ لا يَسْتَقِيمُ بِهِ الهُدَى، يَجُرُّ بِهِ الضَّلاَلُ إِلَى الرَّدَىْ.

难道你们不知道吗!真理无益于他的人,虚妄会伤害他;不走正道者,迷误会把他引向毁灭。

أَلاَ وَإِنَّكُمْ قَد أُمِرْتُمْ بِالظَّعْنِ وَدُلِلْتُمْ عَلى الزَّادَ. وَإِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخافُ عَلَيْكُمُ اٌثْنَتَانِ : اتِّبَاعُ الهَوَىَ، وَطُولُ الاَََْمَلِ، فَتَزَوَّدُوا فِي الدُّنْيَا مِنَ الدُّنْيَا مَا تُحْرِزُونَ بِهِ أَنْفُسَكُمْ غَداً.

难道你们不知道吗!你们被注定离开现世;你们被命令准备旅行的路费[⑤]。我对你们最担心的是你们顺从你们的私欲和奢望过多。你们在现世必须准备好明天[⑥]保护你们自身的善功。

谢里夫·莱迪说:如果有一篇训诫能打动人的心不贪恋现世,激发人追求后世的善功,那就是伊玛目阿里的这篇训诫词。它足以切断人与现世欲望的联系,点燃起心灵之火去接受劝诫,抑制欲望。其中最精彩的比喻是“今天是训马的日子;明天是竞赛,目标是天堂或终点是火狱。”除了文字的壮丽,含义的庄严,表达的诚实,比喻的洽切之外,包含着奇异的奥秘,深邃的涵义。伊玛目阿里的语言大多都有这个特点。

[①]比喻,把现世的善功比作训马,末日的清算比作竞赛,终点是天堂,指善功多,竞赛胜利进天堂;罪恶多,善功少,竞赛失败,进火狱。

[②]磨难之日指末日的审判。

[③]有希望的日子,指在现世生存期间,如做善功,有希望成功。大限到了,再没有做善功的机会,从而没有成功的希望。

[④]大限即死亡。

[⑤]借喻,指做善功。

[⑥]指复活日。