17.演说


提要:描述两种人,他们为民众裁判,但他们没有做法官的资格,总是错判。

إِنَّ أَبْغَضَ الخَلائِقِ إِلَى اللهِ تعالى رَجُلانِ: رَجُلٌ وَكَلَهُ اللهُ إِلَى نَفْسِهِ فَهُوَ جَائِرٌ عَنْ قَصْدِ السَّبِيلِ مَشْغُوف ٌبِكَلاَمِ بِدْعَةٍوَدُعَاءِ ضَلاَلَةٍ، فَهُوَ فِتْنَةٌ لَمِنِ افْتَتَنَ بِهِ، ضَالٌّ عَنْ هَدْيِ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ، مُضِلُّ لِمَنِ اقْتَدَى بِهِ في حَيَاتِهِ وَبَعْدَوَفَاتِهِ، حَمَّالٌ خَطَايَا غَيْرِهِ، رَهْنٌ بِخَطِيئَتِهِ.

安拉最恼怒的人有两种:一种人,安拉让他任其自己的私欲行事。这种人背离正道,迷恋于异端邪说和迷误的祈祷。这种人对受他蛊感的人来说是灾祸。他自己在前人的正道上迷了路,又使他生前和死后的追随者也迷路。他背负其追随者的罪过,也承担自己的罪恶。

وَرَجُلٌ قَمَشَ جَهْلاً مُوضِعٌ في جُهَّالِ الاَُْمَّةِ غادرٍ في أَغْبَاشِ الفِتْنَةِ، عِمٍ بِمَافي عَقْدِ الهُدْنَةِ قَدْ سَمَّاهُ أَشْبَاهُ النَّاسِ عَالمِاً وَلَيْسَ بِهِ،

另一种人愚昧无知,他糊里糊涂地跑入民族中的傻瓜队伍,钻入内乱灾难的黑暗之中,看不到安宁的裨益。和他同类的人尊奉他为学者,其实他并不是学者。

بَكَّرَ فَاسْتَكْثَرَ مِنْ جَمْعٍ مَا قَلَّ مِنْهُ خَيْرٌ مِمَّا كَثُرَ، حَتَّىإِذَا ارْتَوَى مِنْ مَاءٍ آجِنٍ، وَاٌکْتَنَزَ مِن غَيْرِ طَائِلٍ ،جَلَسَ بَيْنَ النَّاسِ قَاضِياً ضَامِناً لِتَخْلِيصِ مَا التَبَسَ عَلَى غيْرِهِ ،فَإِنْ نَزَلَتْ بِهِ إِحْدَى المُبْهَمَاتِ هَيَّأَ لَهَا حَشْواً رَثّاً مِنْ رَأْيِهِ،ثُمَّ قَطَعَ بِهِ،

他清早出门贪婪地聚敛,以为积累得越多越好,实际上少强于多。直至当他喝饱了脏水,积足了不义之财,然后作为法官端坐在众人当中,保证向他们阐明他们的疑惑和模糊不清的问题。当一个含混的问题摆在他面前时,他准备了一种陈旧而无益的判决方案,然后断然作判决,实则混淆是非。

فَهُوَ مِنْ لَبْسِ الشُّبُهَاتِ في مِثْلِ نَسْجِ العَنْكَبُوتِ: لاَ يَدْرِي أَصَابَ أَمْ أَخْطَأَ، فإنْ أَصَابَ خَافَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخْطَأَ، وَإِنْ أَخْطَأَ رَجَا أَنْ يَكُونَ قَدْ أَصَابَ.

他的判决脆弱得像蜘蛛网,他自己也不知道对还是错。如果他判对了,他担心他错了;如果他判错了,他希望或许他判对了。

جَاهِلٌ خَبَّاطُ جَهَالَاتٍ، عَاشٍ رَكَّابُ عَشَوَاتٍ لَمْ يَعَضَّ عَلَىالعِلْمِ بِضِرْسٍ قَاطِعٍ، يُذرِي الرِّوَايَاتِ إذْراءَ الرِّيحِ الهَشِيمَ .

他是个无知者,是黑夜里的行人,不知道方向;他是夜肓症患者,肓目乱撞;他不具备经过检验的知识;他抛弃传述的知识[①]犹如大风扬干草。

لاَمَلِيٌ ـ وَاللهِ ـ بِإِصْدَارِ مَا وَرَدَ عَلَيْهِ، وَلاَ هُوَ أَهْلٌ لِما فُوّضَ إليه، لاَ يَحْسَبُ العِلْمَ في شيْءٍ مِمَّا أَنْكَرَهُ، وَلاَ يَرَى أَنَّ مِنْ وَرَاءِ مَا بَلَغَ منه مَذْهَباً لِغَيْرهِ، وَإِنْ أَظْلَمَ عَلَيْهِ أَمْرٌاكْتَتَمَ بِهِ لِمَا يَعْلَمُ مِنْ جَهْلِ نَفْسِهِ، تَصْرُخُ مِنْ جَوْرِ قَضَائِهِ الدِّمَاءُ، وَتَعَجُّ مِنْهُ المَوَارِيثُ.

指真主发誓,他没有判决问题的能力;他不配对他的授权;他否定的事,他没有仔细斟酌;他不知道除他的判决之外,还有别人的主张。如果对一个案例判得不公正,他就隐匿不宣。由于他的无知,由于他不公正的判决,血要呼救,遗产要喊怨[②]。

إِلَىاللهِ أَشْكُو مِنْ مَعْشَرٍ يَعِيشُونَ جُهَّالاً، وَيَمُوتُونَ ضُلاَّلاً، لَيْسَ فِيهمْ سِلْعَةٌ أَبْوَرُمِنَ الكِتَابِ إِذَا تُلِيَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ، وَلاَسِلْعَةٌ أَنْفَقُ بَيْعاً وَلاَ أَغْلَى ثَمَناً مِنَ الكِتَابِ إِذَا حُرِّفَ عَنْ مَوَاضِعِهِ، وَلاَ عِنْدَهُمْ أَنْكَرُ مِنَ المَعْرُوفِ، وَلاَ أَعْرَفُ مِنَ المُنكَرِ.

我向真主诉说那些愚昧无知地活着的人们,那些迷误地死去的人们。如果正确地把真主的经典读给他们时,对他们来说,没有比经典更滞销的商品;如果把经典篡改之后,再读给他们时,对他们来说,没有比经典更畅销,价值更昂贵的商品[③]。他们厌恶行善;<他们喜欢作恶。〉

[①]传述的知识指经,训。

[②] 修辞学的转义。本意是;如果把人命案判错了,血债的苦主要呼救;把遗产问题判错了,遗产继承人要喊怨。

[③] 修辞学的转义。本意是:听到经典中的真理,他们根本不听,不遵,即像滞销的商品,推销不出去。如果经典中的律例被篡改了,他们积极听取,像畅销的商品那样受欢迎。