5.演说


提要:先知归真,阿拔斯和艾布·苏富扬推举伊玛目阿里为哈里发时发表此演讲。
أَيُّها النَّاسُ، شُقُّوا أَمْوَاجَ الفِتَنِ بِسُفُنِ النَّجَاةِ، وَعَرِّجُواعَنْ طَريقِ الـمُنَافَرَةِ، وَضَعُوا تِيجَانَ الـمُفَاخَرَةِ. أَفْلَحَ مَنْ نَهَضَ بِجِنَاحٍ ،أَوِ اسْتَسْلَمَ فَأَرَاحَ. هذَا مَاءٌ آجِنٌ وَلُقْمَةٌ يَغَصُّ بِهَاآكِلُهَا، وَمُجْتَنِي الَّثمَرَةِ لِغَيْرِ وَقْتِ إِينَاعِهَاكالزَّارعِ بِغَيْرِأَرْضِهِ.

众人啊!你们用拯救之船劈开内乱的波浪吧!你们避开竞争之路,摘下争荣之冠吧!有援助而奋起的人会成功,或顺从,社会就安宁[①]。这是变了味的水,呛嗓子的食物[②]。果实成熟之前去采摘的人犹如在别人的土地上耕种的人[③]。
فَإِنْ أقُلْ يَقُولُوا: حَرَصَ عَلَى الـمُلْكِ، وَإنْ أَسْكُتْ يَقُولُوا: جَزعَ مِنَ المَوْتِ! هَيْهَاتَ بَعْدَ اللَّتَيَّا وَالَّتِي وَاللهِ لاَبْنُ أَبيطَالِبٍ آنَسُ بالمَوْتِ مِنَ الطِّفْلِ بِثَدْي أُمِّهِ، بَلِ انْدَمَجْتُ عَلَى مَكْنُونِ عِلْمٍ لَوْ بُحْتُ بِهِ لاَضْطَرَبْتُمُ اضْطِرَابَ الاََْرْشِيَةِفي الطَّوِيِّ البَعِيدَةِ.

如果我开口(要求哈里发位),他们会说我贪图王权;如果我沉默(不要求哈里发位),他们会说我惧怕死亡。不!既不是贪图王权,也不是害怕死亡。指真主发誓,我艾布·塔利卜的儿子亲近死亡胜于婴儿亲近母亲的乳房。我只不过是深入到一门隐秘的学问[④]之中。如果我把它泄露出来,你们会震动,像井绳在深井之下摆动那样。
[①] 指哈里发位。
[②]比喻哈里发位时间短暂,犹如变坏了的水,饮用有伤害,呛嗓子的食物,暗示担任哈里发有风险。
[③]隐喻,有可能是指他担任哈里发条件尚不成熟。当时他的支持者不占多数。
[④]隐秘的学问暗示先知对阿里的特别遗嘱,其中有先知的密令:分歧开始出现时让他避开纷争。条件不成熟时不去相争,等条件成熟,大众推选时不要拒绝。这也成为什叶派隐秘学说的依据之一。