3.演说


提要:此篇演说以“希格希盖叶”[①]著名。伊玛目被推举为哈里发初期有人问他:“你的哈里发位为什么拖延至今日”时发表。叙述先知逝世后推选哈里发的过程,伊玛目阿里为顾全大局而忍让及最后对他的推举。
أَمَا وَالله لَقَدْ تَقَمَّصَها فُلانٌ، وَإِنَّهُ لَيَعْلَمُ أَنَّ مَحَلِّيَ مِنهَا مَحَلُّ القُطْبِ مِنَ الرَّحَا، يَنْحَدِرُ عَنِّي السَّيْلُ، وَلا يَرْقَى إِلَيَّ الطَّيْرُ، فَسَدَلْتُ دُونَهَا ثَوْباً، وَطَوَيْتُ عَنْهَا كَشْحاً

难道你们不知道吗!指真主发誓,伊本·艾比·古哈法[②]穿上了它[③](指当上了哈里发)。他肯定知道我的地位[④]是轴心与磨盘的关系。洪流由我奔腾下来,飞鸟不能飞向我。我不理睬它[⑤]。
وَطَفِقْتُ أَرْتَئِي بَيْنَ أَنْ أَصُولَ بِيَدٍ جَذَّاءَ أَوْ أَصْبِرَ عَلَى طَخْيَةٍ عَمْيَاءَ، يَهْرَمُ فيهَا الكَبيرُ، وَيَشِيبُ فِيهَا الصَّغِيرُ، وَيَكْدَحُ فِيهَا مُؤْمِنٌ حَتَّى يَلْقَى رَبَّهُ.

我发现自己在两者之间徘徊:用被砍断了的手战斗呢[⑥]?还是在看不见路的漆黑中忍耐呢?其间成年人变老,孩子长成青年[⑦];其间信士勤勉地功修,以期晋见真主。
فَرَأَيْتُ أَنَّ الصَّبْرَ عَلَى هَاتَا أَحْجَى فَصَبَرتُ وَفي الْعَيْنِ قَذىً، وَفي الحَلْقِ شَجاً أرى تُرَاثي نَهْباً.

我认为对此忍耐最明智。于是我忍耐,然而眼中有灰尘,喉咙里有骨刺[⑧]。我认为我的遗产被抢夺。
حَتَّى مَضَى الاََْوَّلُ لِسَبِيلِهِ، فَأَدْلَى بِهَا إِلَى فلانٍ بَعْدَهُ ثم تمثل بقول الاَعشى :شَتَّانَ مَا يَوْمِي عَلَى كُورِهَا وَيَوْمُ حَيَّانَ أَخِي جَابِرِ.

直至第一个人去世[⑨],而他把它送给了他之后的某人[⑩]。(接着伊玛目阿里引用了艾尔沙[11]的一句诗,影射欧麦尔·伊本·罕塔卜):
“我在驼背上的日子与贾比尔之冗罕雅尼多么不同!”[12]
فَيَا عَجَباً!! بَيْنَا هُوَ يَسْتَقِيلُهافي حَيَاتِهِ إِذْ عَقَدَهَا لآخَرَ بَعْدَ وَفَاتِهِ ـ لَشَدَّ مَا تَشَطَّرَا ضَرْعَيْهَا! ـ فَسَيَّرَهَا في حَوْزَةٍ خَشْنَاءَ، يَغْلُظُ كُلامُهَا وَيَخْشُنُ مَسُّهَا، وَيَكْثُرُ العِثَارُ فِيهَا، وَالاْعْتَذَارُ مِنْهَا،

怪哉!他生前曾要求罢免他,当他要去世时却指定了别人!更甚者,他把母驼的乳房分为两半[13],把一半置于粗糙的手,触之伤手。多少挫折,多少道歉![14]
فَصَاحِبُهَا كَرَاكِبِ الصَّعْبَةِ، إِنْ أَشْنَقَ لَهَا خَرَمَ وَإِنْ أَسْلَسَ لَهَا تَقَحَّمَ ،فَمُنِيَ النَّاسُ ـ لَعَمْرُ اللهِ ـ بِخَبْطٍ وَشِمَاسٍ وَتَلَوُّنٍ وَاعْتِرَاضٍ فَصَبَرْتُ عَلَى طُولِ الْمُدَّةِ، وَشِدَّةِ الِْمحْنَةِ.

主人宛如骑上了一峰劣驼,勒紧缰绳怕扯裂鼻孔,放松缰绳,怕狂奔乱跳。以真主的宗教发誓,骑上它,盲目乱撞使人遭难,行之,不走正路。[15]我长期忍耐,忍受磨难。
حَتَّى إِذا مَضَى لِسَبِيلِهِ جَعَلَهَا في جَمَاعَةٍ زَعَمَ أَنَّي أَحَدُهُمْ. فَيَاللهِ وَلِلشُّورَى! مَتَى اعْتَرَضَ الرَّيْبُ فِيَّ مَعَ الاََْوَّلِ مِنْهُمْ، حَتَّى صِرْتُ أُقْرَنُ إِلَى هذِهِ النَّظَائِرِ! لكِنِّي أَسفَفْتُ إِذْ أَسَفُّوا، وَطِرْتُ إِذْ طَارُوا، فَصَغَي رَجُلُ مِنْهُمْ لِضِغْنِه وَمَالَ الاَْخَرُ لِصِهْرهِ، مَعَ هَنٍ وَهَنٍ

直至第二人去世时,他把它交给了一伙人[16],说我是其中之一。真主啊!“舒拉”呀!(协商)何时对我的疑心使他们中的第一个人反对我,乃至把我跟这些同类人等同起来?但是,他们落地时,我跟他们落地;他们飞翔时,我跟他们飞翔。他们中的一个人[17]因怀恨而偏向;另一个人因姻亲关系和别的原因而偏向[18]。
إِلَى أَنْ قَامَ ثَالِثُ القَوْمِ، نَافِجَاً حِضْنَيْهِ بَيْنَ نَثِيلهِ وَمُعْتَلَفِهِ وَقَامَ مَعَهُ بَنُو أَبِيهِ يَخْضَمُونَ مَالَ اللهِ خَضْمَ الاِِْبِل نِبْتَةَالرَّبِيعِ، إِلَى أَنِ انْتَكَثَ عَلَيْهِ فَتْلُهُ، وَأَجْهَزَ عَلَيْهِ عَمَلُهُ وَكَبَتْ بِهِ بِطْنَتُهُ.

直至第三个人挺着肚皮[19],在马粪与马槽之间站立起来,他的兄弟们也一哄而起。他们像骆驼吃春草那样,侵吞真主的财产[20]。以致弓弦被绷断,他的行为断送了自己的性命,因贪食而跌倒。
فَمَا رَاعَنِي إلاَّ وَالنَّاسُ إليَّ كَعُرْفِ الضَّبُعِ يَنْثَالُونَ عَلَيَّ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ، حَتَّى لَقَدْ وُطِىءَ الحَسَنَانِ، وَشُقَّ عِطْفَايَ، مُجْتَمِعِينَ حَوْلي كَرَبِيضَةِ الغَنَمِ

人们多如牛毛,令我惊讶,他们从四面八方向我涌来,以至于哈桑,侯赛因遭踩踏,我的两肩被抓破。他们像匐匍的羊群一样,聚集在我的周围。
فَلَمَّا نَهَضْتُ بِالاََْمْرِ نَكَثَتْ طَائِفَةٌ وَمَرَقَتْ أُخْرَى وقَسَطَ آخَرُونَ كَأَنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا اللهَ سُبْحَانَهُ يَقُولُ:

但当我挺身而出时,一伙人背信弃义[21];另一伙人背离正道[22]。还有一伙人反叛,欺压[23],好像他们从未听到过真主的教诲。真主说:
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

“那是后世的家园,我要用来报偿那些在地球上不愿意高傲自大和不愿意腐化堕落的人。善果属于敬畏者。”(28:83)。
بَلَى! وَاللهِ لَقَدْ سَمِعُوهَا وَوَعَوْهَا، وَلكِنَّهُمْ حَلِيَتَ الدُّنْيَافي أَعْيُنِهمْ، وَرَاقَهُمْ زِبْرِجُهَا.

不!指真主发誓,他们已经听到了,他们也领会了。但是现世的浮华诱惑了他们。
أَمَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ لَوْلاَ حُضُورُ الْحَاضِرِ وَقِيَامُ الْحُجَّةِ بِوُجُودِ النَّاصِرِ وَمَا أَخَذَ اللهُ عَلَى العُلَمَاءِ أَنْ لا يُقَارُّواعَلَى كِظَّةِ ظَالِمٍ، وَلا سَغَبِ مَظْلُومٍ، لاَََلقَيْتُ حَبْلَهَا عَلَى غَارِبِهَا وَلَسَقَيْتُ آخِرَهَا بِكَأْسِ أَوَّلِها، وَلاَََلفَيْتُمْ دُنْيَاكُمْ هذِهِ أَزْهَدَ عِنْدِي مِنْ عَفْطَةِ عَنْزٍ.

指劈开谷粒,果核和创造了人类的真主发誓,若不是选举的公众到来;若不是有援助者的证据[24]确立;若不是真主与学者们缔约:要制止暴君的肆虐和被压迫者的饥饿,我—定弃之不管,任其信缰。我已饮了第一杯苦水,我也能饮最后一杯苦水。你们一定会发现你们的这个现世对我来说不值母山羊鼻孔里呼出来的气息。
قالوا: وقام إِليه رجل من أهل السوادعند بلوغه إلى هذا الموضع من خطبته، فناوله كتاباً، فأقبل ينظر فيه، فلمّا فرغ من قراءته قال له ابن عباس: يا أميرالمؤمنين، لو اطَّرَدت مَقالتكَ من حيث أَفضيتَ فَقَالَ عليه السلام : هَيْهَاتَ يَابْنَ عَبَّاسٍ! تِلْكَ شِقْشِقَةٌهَدَرَتْ ثُمَّ قَرَّتْ.

(他们说:伊玛目讲到这里,一个来自伊拉克黑地[25]的人交给伊玛目一封信。伊玛目仔细看信,停止了演讲。这时伊本·阿拔斯说:“信士们的长官啊!如果你继续把话讲完多好啊!……”伊玛目说:“不能啊!伊本·阿拔斯,这是“希格希盖叶”,它发一阵,然后停顿下来。”因此这篇演说以“希格希盖叶”而著名。)
قال ابن عباس: فوالله ما أَسفت على كلامٍ قطّ كأَسفي على ذلك الكلام أَلاَّ يكون أميرالمؤمنين عليه السلام بلغ منه حيث أراد.

伊本·阿拔斯说:“以安拉起誓,我从来没有因没听完什么而感到如此遗憾过,因为信士们的长官没有讲完他想讲的话。
[①]“希格希盖”是狮子,骆驼等发出的咆哮声。
[②]指艾布·伯克尔。艾布·古哈法是艾布·伯克尔父亲的名字。
[③]借喻,伊玛目阿里把哈里发位比作衬衫,然后直接用“穿”字。本意是艾布·伯克尔担任了哈里发。
[④]伊玛目阿里说他的地位与其他先知的伙伴相比,仿佛磨盘与轴心的关系。因为他是先知的血族,最接近先知,了解启示的降示,了解先知的意图,他对《古兰经》,圣训最理解,知道先知对他继承权的喑示。这些其他圣门弟子也知道,但是人们出于家族观念,都为自己的家族争权,争荣,不承认他的合法继承权。“洪流从我奔腾下来……”这里伊玛目阿里把自己的地位比作高山,连飞鸟都不能靠近。洪流指他的学识,功德。
[⑤]意为我虽然地位比别人高,我最有权利和资格担任哈里发,但人们不推举我,我不理睬它,不去争。
[⑥]伊本·艾比·哈迪德说:此处伊玛目阿里不是指战争,而是争论。“被砍断的手”是借喻,指一部分人夺去了他的合法继承权,他也没有得到多数人的支持,即他无能为力。
[⑦]指他的前三任哈里发执政的漫长时期(24年),其间成年人(指他自己)变成了老年人,小孩变成了青年人。
[⑧] 借喻,指他难过,悲伤。
[⑨] 指第一任哈里发艾布·伯克尔去世。
[⑩] 指第二任哈里发欧麦尔。
[11] 艾尔沙·盖斯(?——629)蒙昧时期阿拉伯著名诗人,号艾布·白绥尔。他云游阿拉伯半岛各地及邻国阿比西尼亚,波斯等,咏诗作赋,专事歌颂各国君主,亲王,王侯。他的诗以结构严密,韵律优美著称。阿拉伯文学家给他起了个外号叫“阿拉伯响板手”。
[12] 罕雅尼是蒙昧时期阿拉伯哈尼法部落族长,十分富足,过着花天洒地的生活,得到波斯国王的恩宠。艾尔沙·盖斯是罕雅尼的酒友。经常骑着骆驼云游四方,过着艰辛的漂泊生活。伊玛目阿里引用他的这句诗,隐射自己,将自己的困难处境与欧麦尔执政时期相比。欧麦尔继任哈里发时基础良好,国家稳定,穆斯林内部团结。而他继任时由于奥斯曼执政的12年内,因重用伍麦叶族人,一些宗教,道德上不良的人掌握了军政大权,引起民众不满,导致奥斯曼被杀,同时奥斯曼时期,伍麦叶族势力膨胀,如穆阿威叶在叙利亚形成强大的势力,伍麦叶族人团结在他的周围。同时奥斯曼的被手为穆斯林内部的纷争和流血打开了闸门。从此,哈里发位之争不再是民主协商选举产生,而是用宝剑夺取,这为有实力而有野心的人提供了攀登哈里发宝座的条件与土壤。在围困奥斯曼宅邸的日子里,伊玛目阿里曾警告过暴动者:伤害哈里发意味着伤害伊斯兰国家,杀害哈里发将给民族遗留一个危险的先例,从此,穆斯林内部打开流血的闸门,直至世界末日。”
[13] 隐喻,意思是把母驼的奶各挤一半。把哈里发位比作母驼的乳房。隐射艾布·伯克尔指定欧麦尔为他的继任人。伊玛目阿里当时认为指定不符合《古兰经》关于事务经过协商的原则。他虽然有看法,但为顾全大局,为伊斯兰国家的稳定,他向欧麦尔宣誓效忠,并尽力辅佐。对艾布·伯克尔,奥斯曼也是如此。协商征服波斯时,欧麦尔提出他要亲自统帅军队前住,阿里劝阻了他:“哈里发应留在麦地那统一指挥,并号召,组织力量支援前线。”欧麦尔接受了阿里的意见。什叶派认为,艾布·伯克尔指定欧麦尔为哈里发不符合伊斯兰关于协商的原则,也不符合先知的“逊奈”。穆尔大齐赖派认为虽不符合《古兰经》,“逊奈”关于协商的原则,但艾布·伯克尔的动机是好的,为了国家的稳定,担心穆斯林内部因选举而产生分歧。欧麦尔后来的政绩表明艾布·伯克尔的选择是正确的。逊尼派承认四位正统哈里发是正确的,不注 重,不议论有关哈里发之争的问题。
<“他生前曾要求罢免他”指艾布·伯克尔被推举为哈里发后曾几次说:“你们罢免我吧!我不是你们中最好的人。”
[14] 指欧麦尔经常对案例作出错误的判决,然后反悔,并向当事人道歉,因此他常请阿里作最终裁决。对此欧麦尔说:“要没有阿里,我欧麦尔休矣!”
[15] 把哈里发位比作难驾驭的劣驼,形容执政艰难。
[16] 指欧麦尔临终前指定的“六人舒拉会议”(协商会议),由他们协商,从他们中推选出一人担任哈里发。六人是:阿里,奥斯曼,泰勒哈,祖拜尔,赛尔德,阿卜杜·拉哈曼·本·奥夫。⑩
[17] 指赛尔德·本·艾比·瓦戛斯倾向奥斯曼。赛尔德的母亲哈姆奈·
宾特·苏富扬是伍麦叶族人。阿里在白德尔,吴侯德战役中斩杀了不少伍麦叶族的精英,其中有赛尔德的舅父。另一个原因是赛尔德和阿卜杜·拉哈曼同属古莱什祖赫拉家族,赛尔德是阿卜杜·拉哈曼的堂弟,阿卜杜·拉哈曼倾向奥斯曼,因此赛尔德也倾向奥斯曼。
[18] 指阿卜杜·拉哈曼,他是奥斯曼的妹夫。
泰勒哈也不选阿里。他与艾布·伯克尔同属古莱什太姆家族。他推举艾布·伯克尔时,太姆族与哈希姆族之间结下了怨恨。
阿拉伯人宗族观念非常强烈,在伊斯兰教之前,部落之间长期惨杀,宗族之间争权,争荣思想根深蒂固。信奉伊斯兰后,由于《古兰经》的教诲,先知的教育,薰淘,打破部落,宗族的隔阂,树立“凡信士偕兄弟”的新思想和新型关系,有了很大的进步。但是先知逝世后,围绕哈里发位之争,旧的宗族观念死灰复燃。尤其伍麦叶家族多数在先知攻克麦加后,在大势所迫的形势下入教。在奥斯曼执政时期重甲后期入教的伍麦叶族人,他们掌握了军政大权,他们原有的宗族观念仍很强烈,这引起反弹,刺激其他家族的宗族观念,宗派主义的滋长。
[19] “挺着肚皮”借喻高傲,指奥斯曼。
[20] “马粪与马槽”,“骆驼吃春草”等语句是阿拉伯语修辞的比喻法和讽刺法,贬指奥斯曼及其伍麦叶家族侵吞国库财产。
[21] 指发动骆驼战役的泰勒哈,祖拜尔等人。他们向伊玛目阿里宣誓效忠,然后背信弃义,反对他。
[22] 指“哈瓦利吉派”人。
[23] 指发动隋芬战役的穆阿威叶,阿慕尔·本·阿绥等人。
[24] “有援助者的证据”指军队在场,将领们表示拥戴他,坚决支持他。
[25]希贾兹的阿拉伯人把伊拉克叫做“黑地”,因那里土质肥沃,庄稼,树木茂盛,一片绿色。阿拉伯人把绿色叫做黑色。