الجَزَع


论气馁


«إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعاً * إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً * وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً» .

1. “人确是被造成浮躁的,遭遇灾殃的时候是烦恼的,获得财富的时候是吝啬的。”(《古兰经》70:19-21”

رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : صَوتانِ يُبغِضُهما اللَّهُ : إعْوالٌ عند مُصيبَةٍ ، ومِزْمارٌ عند نِعمَةٍ .

2. 穆圣(*)说:“安拉最憎恶两种声音:遭遇灾难唉声叹气、主赐恩惠趾高气扬。”

الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إيّاكَ والجَزَعَ ؛ فإنّهُ يَقْطَعُ الأملَ ، ويُضْعِفُ العملَ ، ويُورِثُ الهَمَّ . واعلَمْ أنَّ الَمخْرَجَ في أمرَينِ : ما كانتْ فيهِ حِيلَةٌ فالاحْتِيالُ ، وما لَم تكُنْ فيهِ حِيلةٌ فالاصْطِبارُ .

3. 伊玛目阿里说:“你们不要气馁,因为它会使你们割断希望、意志薄弱、忧心忡忡。须知,(当遭遇灾难时)只有两条路子,若有办法,就想法解决;若没有办法,就忍耐。”

عنه عليه السلام : اغْلِبوا الجَزَعَ بالصَّبرِ ، فإنَّ الجَزَعَ يُحبِطُ الأجْرَ ويُعَظِّمُ الفَجيعَةَ .

4. 伊玛目阿里说:“你们要用坚忍克服气馁,因为气馁一方面得不到安拉的慈悯,另一方面反而会使灾难加重。”

الإمامُ الباقرُ عليه السلام : أشَدُّ الجَزعِ الصُّراخُ بالوَيْلِ والعَويلِ ، ولَطْمُ الوَجهِ والصَّدرِ ، وجَزُّ الشَّعْرِ . ومَن أقامَ النّواحَةَ فقد تَركَ الصّبرَ .

5. 伊玛目巴基尔说:“最丑陋的悲痛方式是:撞头、打头、抓脸、锤胸、撕头发,谁以这种形式悲痛,谁确已失去忍耐。”

الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : المُصيبَةُ للصّابرِ واحدَةٌ ، وللجازعِ اثْنَتانِ.

6. 伊玛目卡泽姆说:“对坚忍者来说,遭受灾难(与没有遭受灾难)是一样的,但对于没有坚忍的人确完全不一样。”

3. 伊玛目阿里说:“你们不要气馁,因为它会使你们割断希望、意志薄弱、忧心忡忡。须知,(当遭遇灾难时)只有两条路子,若有办法,就想法解决;若没有办法,就忍耐。”

عنه عليه السلام : اغْلِبوا الجَزَعَ بالصَّبرِ ، فإنَّ الجَزَعَ يُحبِطُ الأجْرَ ويُعَظِّمُ الفَجيعَةَ .

4. 伊玛目阿里说:“你们要用坚忍克服气馁,因为气馁一方面得不到安拉的慈悯,另一方面反而会使灾难加重。”

الإمامُ الباقرُ عليه السلام : أشَدُّ الجَزعِ الصُّراخُ بالوَيْلِ والعَويلِ ، ولَطْمُ الوَجهِ والصَّدرِ ، وجَزُّ الشَّعْرِ . ومَن أقامَ النّواحَةَ فقد تَركَ الصّبرَ .

5. 伊玛目巴基尔说:“最丑陋的悲痛方式是:撞头、打头、抓脸、锤胸、撕头发,谁以这种形式悲痛,谁确已失去忍耐。”

الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : المُصيبَةُ للصّابرِ واحدَةٌ ، وللجازعِ اثْنَتانِ.

6. 伊玛目卡泽姆说:“对坚忍者来说,遭受灾难(与没有遭受灾难)是一样的,但对于没有坚忍的人确完全不一样。”