التَّجَسُّس


禁止侦探


«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلا تَجَسَّسُوا وَلا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ» .

1. “信道的人们啊!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。你们不要互相侦探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的教胞的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏真主,真主确是至赦的,确是至慈的。”(49:12)

رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إيّاكُم والظَّنَّ ، فإنَّ الظّنَّ أكْذَبُ الحَديثِ ، ولا تَحَسَّسوا ، ولا تَجَسَّسوا .

2. 穆圣(*)说:“你们不要猜疑,因为猜疑是最大的谎言;你们不要相互背毁,不要相互侦探。

عنه صلى الله عليه وآله : إنّي لَم اُؤمَرْ أنْ اُنقِّبَ عن قُلوبِ النّاسِ ولا أشُقَّ بطُونَهُم.

3. 穆圣(*)说:“我没有受命侦察人们的隐私、揭露别人的缺点。”

عنه صلى الله عليه وآله : لا تَطلُبوا عَثَراتِ المؤمنينَ ؛ فإنّ مَن تَتَبّعَ عَثَراتِ أخيهِ تَتَبّعَ اللَّهُ عَثَراتِهِ ، ومَن تَتَبّعَ اللَّهُ عَثَراتِهِ يَفْضَحْهُ ولو في جَوفِ بَيتِهِ .

4. 穆圣(*)说:“你们不要挑剔别人的缺点,谁挑剔别人的缺点,安拉将揭露他的缺点,即使他整天呆在家里。”

الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : لا تُفَتِّشِ النّاسَ عن أديانِهِم فتَبقى‏ بلا صَديقٍ .

5. 伊玛目萨迪格说:“你们不要审查别人的宗教,否则你们将会失去朋友。”

عن ثَور الكِنْديّ : أنّ عمرَ بنَ الخطّابِ كانَ يَعُسُّ بالمدينةِ مِن اللّيل ، فسمِعَ صَوتَ رجُلٍ في بَيتٍ يَتَغنّى ، فتَسَوّرَ علَيهِ ، فقالَ : يا عدوَّ اللَّهِ ، أظَنَنْتَ أنَّ اللَّهَ يَسْتُرُكَ وأنتَ في مَعصِيَتِهِ ؟! فقالَ : وأنتَ‏ياأميرَ المؤمنينَ ، لا تَعْجَلْ علَيَّ ، إن أكُنْ عَصَيتُ اللَّهَ واحِدةً فقد عَصَيتَ اللَّهَ في ثلاثٍ :

قالَ : «ولا تَجَسَّسوا» وقد تَجَسَّسْتَ ، وقالَ : «وأْتُوا البُيوتَ مِن أبوابِها» وقد تَسَوَّرْتَ علَيَّ ، وقد دخَلْتَ علَيَّ بغيرِ إذنٍ ، وقالَ اللَّهُ تعالى‏ : «لا تَدْخُلوا بُيوتاً غيرَ بيوتِكُم حتّى‏ تَستأنِسوا وتُسلّموا على‏ أهلِها» . قالَ عُمرُ : فهلْ عندَكَ مِن خيرٍ ، إن عَفَوتُ عنكَ ؟ قالَ : نَعَم ، فعَفا عنهُ وخَرجَ‏وتَركَهُ .

6. 据苏勒·肯迪的传述:一天夜间,欧麦尔在麦地那巡视,突然从一个家中传出了唱歌的声音,他便翻墙进入,并对那人说:“你这个安拉的敌人,难道你以为你在犯罪时,安拉遮蔽你的罪恶,没有人知晓吗?”那人反驳道:“信士们的长官啊!你不要急于责备我,如果说我犯了一项罪,那么你犯了三项罪:第一、安拉说:‘你们不要侦探。’你却侦探我家;第二、安拉说:‘你们当从正门进屋。’你却翻墙进入我家。第三、你未征求我的允许,就擅自闯入我家,安拉说:‘信道的人们啊!你们不要进他人的家去,直到你们请求许可,并向主人祝安。’”欧麦尔说:“如果你原谅我,我也原谅你。”那人说:“好的,我原谅了你。”欧麦尔便原谅了他,离开了他家。

الإمامُ الصّادقُ‏عليه السلام: خَمسَةُ أشياءَ يَجِبُ‏على‏ النّاسِ أنْ يأخُذوا فيها بظاهرِ الحُكْمِ : الوِلاياتُ ، والتّناكُحُ ، والمَوارِيثُ ، والذَّبائحُ ، والشّهاداتُ ، فإذا كانَ ظاهرُهُ ظاهراً مأموناً جازَتْ شهادتُهُ ، ولا يُسألُ عن باطنِهِ .

7. 伊玛目萨迪格说:“有五件事,只要观其外表就可以了。这五件事是:领导权、婚配、遗产、宰牲、证词。这五件事只要表面合法就可以了,不必追究其根源。”

战争时代允许侦探敌情

الإمامُ الرِّضا عليه السلام : كانَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله إذا بَعثَ جيشاً فاتَّهَم أميراً ، بَعثَ مَعهُ مِن ثِقاتِهِ مَن يتَجَسَّسُ لَه خَبرَهُ .

8. 伊玛目里扎说:“穆圣(*)每当派遣一支队伍出征,如果他对其将领不放心,便暗中安置可靠的人侦探情况。”

对探子的惩罚

الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : الجاسوسُ والعَينُ إذا ظُفِرَ بِهِما قُتِلا .

9. 伊玛目萨迪格说:“探子和间谍,一旦抓住,格杀勿论。”